"القساوسة" - Traduction Arabe en Français

    • prêtres
        
    • pasteurs
        
    • prêtre
        
    • curés
        
    • aumôniers
        
    • des évêques
        
    • pasteur
        
    • des ecclésiastiques
        
    • église
        
    • presbytère
        
    Les militaires ont fouillé la maison et ordonné aux prêtres de sortir dans le jardin qui se trouvait derrière et de se coucher la face contre le sol. UN وفتش الجنود المبنى وأمروا القساوسة بالخروج الى الحديقة الخلفية والانبطاح أرضا على وجوههم.
    Des prêtres orthodoxes ont été arrêtés et ont été victimes de mauvais traitements et nombre d'entre eux ont dû quitter la Croatie. UN وتعرض القساوسة اﻷرثوزكس للاعتقال وإساءة المعاملة واضطر كثير منهم إلى مغادرة كرواتيا.
    S'il en était ainsi, ce sont tous les prêtres et religieuses qui auraient été visés. UN وإلا لكان جميع القساوسة والراهبات هدفا لهذا الاستجواب.
    Les ordinations de pasteurs, que les autorités veulent superviser, sont rarement autorisées. UN ونادراً ما يسمح برسامة القساوسة التي تريد السلطات الإشراف عليها.
    Pendant cette attaque, le père Alojzije Atlija, prêtre franciscain, a péri. UN وفي هذا الهجوم، قتل أحد القساوسة الفرانسيسكان، ويدعى اﻷب ألويزيجي أتليا.
    La plupart des prêtres catholiques au Timor oriental sont des alliés de la résistance politique et culturelle aux envahisseurs. UN إن معظم القساوسة الكاثوليك في تيمور الشرقية حلفاء في المقاومة السياسية والثقافية ضد الغزاة.
    La confiscation de leurs biens se poursuit et des prêtres grecs orthodoxes ont été empêchés d'entrer dans la zone occupée. UN ولا تزال تجري مصادرة ممتلكات أولئك الأشخاص، كما أن القساوسة اليونانيين مُنعوا من دخول المنطقة المحتلة.
    Le FNUAP a indiqué que ce projet avait grandement renforcé la confiance des membres des communautés envers les prêtres, dont ils se montraient davantage disposés désormais à solliciter le soutien sur des questions liées à la violence sexiste. UN وذكر صندوق الأمم المتحدة للسكان أن هذا المشروع قد زاد بدرجة كبيرة من ثقة أفراد المجتمع المحلي واستعدادهم للتحدث مع القساوسة طلباً للدعم بشأن الشواغل المتعلقة بالعنف المرتكز على نوع الجنس.
    Le climat d'hostilité entretenu par les médias avait entraîné une multiplication du nombre des meurtres de prêtres. UN فهذا المناخ من العداء الذي تديمه وسائط الإعلام هو الذي أدى إلى ارتفاع مفاجئ في عدد جرائم قتل القساوسة.
    Des prêtres ont également été menacés quand ils ont essayé d'aider des civils lendu. UN وتعرض أيضا القساوسة للتهديد عندما حاولوا مساعدة المدنيين الليندو.
    Les prêtres étrangers qui travaillaient au centre ont été arrêtés et battus et le centre complètement pillé. UN واعتقل القساوسة الأجانب العاملون في المركز وضربوا ونهب المركز تماما.
    Les prêtres ont été vivement invités à se rendre à la prison pour s'assurer des conditions de sécurité des prisonniers et pour enquêter sur les nombreuses personnes disparues. UN وجرى حث القساوسة على زيارة السجن للتأكد من أن السجناء لا يزالون سالمين والتحقيق في اختفاء الكثير من الأشخاص.
    Un groupe de Hutus armés est arrivé, a menacé les prêtres et a fouillé l'église mais non le presbytère où étaient cachés les Tutsis. UN ووصلت مجموعة من الهوتو المسلحين، وهددت القساوسة وفتشت الكنيسة، ولكنها لم تفتش مقر اﻷبرشية حيث اختبأ التوتسي.
    Les autres prêtres et religieuses sont expulsés. UN وبعد ذلك، طرد القساوسة والراهبات المتبقون.
    Actuellement, moins de 10 % des pasteurs à l'échelle nationale sont des femmes. UN وتمثل النساء في الوقت الحالي أقل من 10 في المائة من القساوسة على الصعيد الوطني.
    Des pasteurs évangéliques ont eux aussi été formés afin qu'ils contribuent à ces activités en qualité de facilitateurs de l'apport d'informations au niveau local dans les zones où ils exercent leur ministère. UN كما دُرّب القساوسة الإنجيليون على المساهمة في تيسير التعامل مع هذا الموضوع على الصعيد المحلي في المناطق الممثلين فيها.
    Mort, votre honneur. Mort, chers pasteurs de tous les cultes. Open Subtitles مات، يا سادة، مات، بحق القساوسة من كل وصية وشهادة
    Un prêtre, sa femme et leur fille se trouvaient dans le véhicule; ils se sont réfugiés au poste de police local après l'attaque. UN وكانت السيارة تقل أحد القساوسة وزوجته وابنته، الذين لجأوا إلى قسم الشرطة المحلي بعد الهجوم.
    Mais un prêtre s'est échappé. Open Subtitles قبل أن يتمكنوا من إيقافه. لكن أحد القساوسة هرب.
    Que les curés sont un peu "rouges". C'est vrai? Open Subtitles وأن القساوسة قلبوا لنا ظهر المجنّ هل هذا صحيح؟
    Ceux qui servent les deux sont les aumôniers militaires. Open Subtitles اولاءك الذين يقومون بالمهمتين يدعون القساوسة العسكريون
    Notre conférence des évêques et des oulémas est le cadre du dialogue interconfessionnel. UN إن مؤتمر القساوسة والعلماء هو الصيغة التي اخترناها للحوار بين الأديان.
    Le Ministère de l'intérieur ne disposait pas d'informations quant à l'arrestation et à la condamnation d'un pasteur dans la ville de Nukus. UN ولا يوجد لدى وزارة الداخلية أي سجل بشأن توقيف أحد القساوسة في مدينة نوكوس.
    Le conseil affirme que les autorités néerlandaises essaient systématiquement d'empêcher l'enseignement de la doctrine traditionnelle de l'église catholique en engageant par exemple des poursuites pénales contre des laïcs ou des ecclésiastiques catholiques qui professaient ouvertement la doctrine traditionnelle de l'église catholique. UN ويدعي المحامي أن السلطات الهولندية تحاول بانتظام قمع التعبير عن تعاليم الكنيسة الكاثوليكية الرومانية التقليدية، وذلك، على سبيل المثال، بمباشرة تحقيقات جنائية ضد الأشخاص العاديين أو القساوسة من أتباع الكنيسة الكاثوليكية الرومانية عندما يدعون علانية لتعاليم دينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus