"القسري بوصفه" - Traduction Arabe en Français

    • forcée en tant que
        
    • forcées en tant qu
        
    • forcées en tant que
        
    • forcée comme
        
    • forcés
        
    • forcées comme
        
    • forcée en tant qu
        
    • forcée définie comme
        
    Observation générale sur la disparition forcée en tant que crime continu UN تعليق عام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة
    La disparition forcée en tant que crime contre l'humanité est une infraction pénale depuis la loi de 2010 et la transposition en droit français des dispositions du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ويُشكل الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية جريمة جنائية منذ صدور قانون عام 2010 وإدراج أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القانون الفرنسي.
    Rappelant également sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, par laquelle elle a proclamé la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, en tant qu'ensemble de principes qui doivent être appliqués par tous les États, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي أصدرت به الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بوصفه مجموعة من المبادئ التي يتعين تطبيقها من جانب جميع الدول،
    Observation générale − les disparitions forcées en tant que crime contre l'humanité UN تعليق عام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية
    Incorporation dans le Code pénal de la définition de la disparition forcée comme crime contre l'humanité UN تضمين قانون العقوبات تعريفاً للاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية
    Cette proposition visait également le problème des déplacements forcés causés par des catastrophes naturelles ou d'autres situations exceptionnelles. UN كذلك يهدف هذا الاقتراح إلى معالجة التشريد القسري بوصفه نتيجة للكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ.
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires − qui commémore cette année son trentième anniversaire − a adopté son observation générale sur la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité. UN واعتمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي - الذي يحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه - تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Les peines prévues pour réprimer la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité, selon la définition dans le Statut de Rome, sont généralement plus appropriées bien que cela ne soit pas toujours le cas. UN وتعد الجزاءات المقررة لمعاقبة الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية حسب تعريف نظام روما الأساسي، أكثر ملاءمة على العموم، وإن لم يكن الأمر كذلك في كل الأحوال.
    B. La disparition forcée en tant que crime contre l'humanité 42 − 48 8 UN باء - الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية 42-48 9
    En 2010, le Groupe de travail a adopté deux observations générales, dont l'une sur la disparition forcée en tant que crime continu et l'autre sur le droit à la vérité dans le contexte des disparitions forcées. UN 39- في عام 2010، اعتمد الفريق العامل تعليقين عامين: بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة وبشأن الحق في الحقيقة فيما يتعلق بالاختفاء القسري.
    Le Groupe de travail rappelle son Observation générale sur la disparition forcée en tant que crime continu, selon laquelle < < (l)es disparitions forcées sont le prototype même d'actes continus. UN 439- يذكر الفريق العامل بتعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة، الذي، وفقاً له، تشكل " حالات الاختفاء القسري نموذجاً للأفعال المستمرة.
    Ils font référence à l'Observation générale du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires sur la disparition forcée en tant que crime continu. UN وهما يشيران إلى التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي رقم 9(2010) بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة().
    Rappelant également sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, par laquelle elle a proclamé la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées en tant qu'ensemble de principes qui doivent être appliqués par tous les États, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/١٣٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ الذي أصدرت به اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري بوصفه مجموعة من المبادئ التي يتعين تطبيقها من جانب جميع الدول،
    Rappelant également sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, par laquelle elle a proclamé la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées en tant qu'ensemble de principes qui doivent être appliqués par tous les États, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/١٣٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أصدرت به اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري بوصفه مجموعة من المبادئ التي يتعين تطبيقها من جانب جميع الدول،
    Rappelant également sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, par laquelle elle a proclamé la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées en tant qu'ensemble de principes applicables par tout État, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/١٣٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أصدرت به اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري بوصفه مجموعة من المبادئ الواجبة التطبيق على جميع الدول،
    G. Observations générales sur les disparitions forcées en tant que crime contre l'humanité UN زاي - التعليقات العامة بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية
    En 2009, il a mis la dernière main à une observation générale sur les disparitions forcées en tant que crime contre l'humanité, qui a été adoptée à sa quatre-vingt-septième session: UN وفي عام 2009، وضع الفريق العامل الصيغة النهائية لتعليق عام بشـأن الاختفـاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية، واعتمد هذا التعليق في دورته السابعة والثمانين:
    39. Du fait de l'évolution du droit international, le Groupe de travail travaille sur une série d'observations générales, dont celle sur les disparitions forcées en tant que crime continu et violation continue des droits de l'homme. UN 39- نتيجة للتطورات التي حدثت في القانون الدولي، يعد الفريق العامل سلسلة من التعليقات العامة، بما في ذلك تعليقات بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة وانتهاكاً مستمراً لحقوق الإنسان.
    La Convention est le premier instrument universellement contraignant qui définisse la disparition forcée comme un crime contre l'humanité et réaffirme le droit de la victime à la réparation, à la justice et à la vérité. UN 55 - وأوضحت أن الاتفاقية هي أول صك ملزم عالميا يُعرّف الإختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية ويؤكد مجددا حق الضحية في الجبر والوصول إلى العدالة ومعرفة الحقيقة.
    L'Argentine a participé activement à l'élaboration de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, le premier instrument juridiquement contraignant qui définit la disparition forcée comme une pratique généralisée et systématique et une infraction en vertu du droit pénal. UN وقد شاركت الأرجنتين بنشاط في صياغة الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وهو أول صك ملزم قانوناً حدد الاختفاء القسري بوصفه ممارسة منهجية منتشرة على نطاق واسع وجريمة بموجب القانون الجنائي.
    Plusieurs délégations gouvernementales se sont dites disposées à envisager la possibilité d'évoquer, dans une phrase supplémentaire ou un paragraphe séparé, les déplacements forcés causés par les catastrophes naturelles ou d'autres situations exceptionnelles. UN وأبدت عدة وفود حكومية استعدادها للنظر في إدراج إشارة إلى التشريد القسري بوصفه نتيجة للكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ، وذلك في جملة إضافية أو فقرة مستقلة.
    Dans l'exposé des motifs justifiant la ratification, la loi rappelle que la Convention est le premier instrument international à définir les disparitions forcées comme une violation des droits de l'homme et à les interdire. UN وعند تحديد أسباب التصديق، ينص القانون على أن الاتفاقية هي الصك الدولي الأول الذي يعرِّف ويحظُر الاختفاء القسري بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Il étudie également la possibilité de criminaliser la disparition forcée en tant qu'infraction autonome. UN وتنظر الحكومة أيضا في الشروع في تجريم الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستقلة.
    Article 4. La disparition forcée définie comme une infraction à part entière 102−113 20 UN المادة 4- الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستقلة 102-113 23

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus