"القسري للسكان" - Traduction Arabe en Français

    • forcé de population
        
    • forcés de population
        
    • forcés de populations
        
    • forcé de populations
        
    • forcé de la population
        
    • forcé des populations
        
    • forcée de populations
        
    • forcés de la population
        
    • forcée de la population
        
    • population non librement
        
    • forcées
        
    Il a été acquitté des chefs de génocide, de complicité de génocide et de transfert forcé de population constitutif de crime contre l'humanité. UN وبرئ من تهم الإبادة الجماعية والمشاركة في الإبادة الجماعية والنقل القسري للسكان كجريمة ضد الإنسانية.
    Par «transfert forcé de population» on entend le transfert forcé de groupes de personnes concernées en un autre lieu à l’intérieur d’un même État. UN ويشير النقل القسري للسكان إلى نقل قسري لمجموعات من اﻷشخاص المعنيين إلى مكان آخر، ضمن البلد ذاته.
    Le Rapporteur spécial rappelle en outre les dispositions de l'article 49 de la quatrième Convention de Genève qui interdit les transferts forcés de population par la puissance occupante. UN وأشار المقرر الخاص، علاوة على هذا، إلى أحكام المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تحول دون النقل القسري للسكان على يد الدولة المحتلة.
    Quant aux transferts forcés de population, les preuves disponibles révèlent l'emploi de moyens cruels et illicites pour exécuter le plan, de même qu'un but injustifiable, hostile aux populations citadines. UN أما بخصوص عمليات النقل القسري للسكان فإن اﻷدلة تشير إلى تطبيق أساليب قاسية وغير قانونية في تنفيذ الخطة، فضلا عن أغراض لا يمكن تبريرها استهدفت السكان الحضريين.
    ii) De déportations ou déplacements forcés de populations des lieux où elles ont leur résidence habituelle ou permanente; UN الطرد القسري للسكان أو تشريدهم من مناطق إقامتهم الدائمة أو المعتادة؛
    Déportation ou transfert forcé de populations UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Les forces armées et les groupes paramilitaires se servent du déplacement forcé de population civile comme d'une stratégie de guerre. UN أما قوى اﻷمن والجماعات شبه العسكرية، فإنها تستخدم التشريد القسري للسكان المدنيين كجزء من استراتيجيتها الحربية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la question du transfert forcé de population et de l'implantation de colons. C'est là un sujet de grave préoccupation pour la communauté internationale et pour Chypre en particulier. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى مسألة النقل القسري للسكان وجلب المستوطنين، وهي مسألة يبدي حيالها المجتمع الدولي، وقبرص بصفة خاصة، قلقا بالغا.
    k) Le déplacement forcé de population dans tout le Soudan, en particulier dans les parages des gisements de pétrole; UN " (ك) التهجير القسري للسكان في جميع أنحاء السودان، وبخاصة في المناطق المحيطة بحقول النفط؛
    Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les transferts forcés de population considérés sous l'angle des droits de l'homme. UN مقرر خاص للجنة حقوق اﻹنسان معني بأبعاد حقوق اﻹنسان في النقل القسري للسكان.
    On espère que cette approche aidera à trouver des solutions durables au problème des déplacements forcés de population dans la région. UN ويُؤمل أن يساعد هذا النهج على تدعيم الحلول الدائمة للتشرد القسري للسكان في هذه المنطقة.
    Les migrations et les déplacements forcés de population ont exposé les familles aux pires épreuves. UN وينجم عن الهجرة وعمليات النقل القسري للسكان مزيد من اﻹجهاد لﻷسر.
    ii) De déportations ou déplacements forcés de populations des lieux où elles ont leur résidence habituelle ou permanente; UN الطرد القسري للسكان أو تشريدهم من مناطق إقامتهم الدائمة أو المعتادة؛
    Les déplacements forcés de populations restent une conséquence de la guerre ou une stratégie de guerre délibérée. UN ولا تزال عمليات التشريد القسري للسكان تنشأ نتيجة للحرب أو تشكل استراتيجية متعمدة من استراتيجيات الحرب.
    53. La répression, ainsi que la persécution de celles et ceux qui déplaisent au régime, ont entraîné des déplacements forcés de populations. UN 53 - أسفرت البيئة القمعية في البلد، المقترنة بالاضطهاد الذي يتعرض له معارضو النظام، عن التشريد القسري للسكان.
    Déportation ou transfert forcé de populations UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    La déportation ou le transfert forcé de populations UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Déportation ou transfert forcé de populations UN ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    L'accès limité aux services et aux produits de première nécessité est considéré comme l'une des principales causes de la détérioration de la situation sociale et économique et du déplacement forcé de la population palestinienne en Cisjordanie. UN 65 - ووصفت محدودية إمكانيات الاستفادة من الخدمات والحصول على السلع الأساسية باعتبارها العامل الرئيسي وراء التدهور الاقتصادي والتشريد القسري للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    Le Gouvernement reconnaît l'existence d'un phénomène de déplacement forcé des populations à l'intérieur du pays du fait de la violence. UN تقر الحكومة الوطنية بوجود ظاهرة النزوح القسري للسكان داخل البلد بسبب العنف.
    21. Un phénomène connexe qui a touché des millions de personnes ces dernières dizaines d'années est celui des opérations de réinstallation forcée de populations. UN ٢١ - ومن الظواهر المتصلة بذلك، والتي أثرت في ملايين من الناس في العقود اﻷخيرة ظاهرة النقل القسري للسكان.
    Ce rapport décrit les déplacements forcés de la population non serbe habitant cette province, et se penche plus particulièrement sur les incidents survenus dans la ville de Hrtkovci. UN وفي وصف النزوح القسري للسكان غير الصربيين في هذه المقاطعة، أشير بوجه خاص الى اﻷحداث التي وقعت في بلدة هروتكوفيتشي.
    Le recensement de la population qui doit être réalisé dans un avenir proche n'a d'autre objet que de légitimer la nouvelle situation créée par l'expulsion forcée de la population serbe. UN والهدف من تعداد السكان الذ أعلن عن إجرائه في المستقبل القريب ليس سوى إضفاء الشرعية على الوضع الذي انشئ حديثا في أعقاب اﻹبعاد القسري للسكان الصرب.
    Rappelant la résolution 1993/77 de la Commission des droits de l'homme sur les expulsions forcées, le Comité encourage l'État partie à empêcher toute réinstallation et tous déplacements forcés de même que les autres types de mouvements de population non librement consentis. UN وعلى ضوء قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/77 بشأن عمليات الإخلاء القسري، تشجع اللجنة الدولة الطرف على منع حدوث أية عمليات ترحيل أو تشريد قسري أو غير ذلك من أشكال النقل القسري للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus