Nous passons maintenant à la section V du mémorandum du Secrétaire général consacré à la répartition des questions. | UN | ننتقل الآن إلى القسم الخامس من مذكرة الأمين العام المتعلق بتوزيع البنود. |
Enfin, la section V présente les conclusions établies sur la base des observations formulées dans le présent rapport. | UN | وأخيراً، يتضمن القسم الخامس الاستنتاجات التي وضعت على أساس التعليقات الواردة في هذا التقرير. |
la section V présente les conclusions des évaluations conduites en 2011. | UN | ويضم القسم الخامس النتائج المستخلصة من التقييمات التي أجريت في عام 2011. |
Le chapitre V met en lumière les défis à relever, les opportunités à saisir et les enseignements à tirer des expériences passées. | UN | ويسلط القسم الخامس الضوء على مواطن قوة منظومة الأمم المتحدة والتحديات المقبلة والدروس المستفادة من الخبرات حتى الآن. |
On trouvera au chapitre V du présent document le texte d'une recommandation. | UN | وترد توصية في القسم الخامس من هذه الوثيقة. |
Cette question est examinée en détail dans la partie V du rapport. | UN | نوقشت هذه المسألة بصورة وافية في القسم الخامس من التقرير. |
Les conclusions et recommandations sont présentées à la section V. | UN | وترد الاستنتاجات والتوصيات في القسم الخامس منه. |
Les conclusions et recommandations sont présentées à la section V. | UN | وترد الاستنتاجات والتوصيات في القسم الخامس. |
États ayant répondu à la section V du questionnaire destiné aux rapports biennaux, par cycle de collecte d'informations | UN | الدول التي ردت على أسئلة القسم الخامس من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، بحسب كل من فترات الإبلاغ |
la section V analyse les conséquences de la crise pour les pays exportateurs et importateurs de produits de base. | UN | ويتناول القسم الخامس بالتحليل آثار الأزمة على البلدان الُمصدرة والمستوردة للسلع الأساسية. |
32. Le résultat de ces consultations est présenté ci-après, à la section V. | UN | ٣٢ - وتظهر نتيجة المشاورات المذكورة أعلاه في القسم الخامس أدناه. |
La question de savoir si ce programme va promouvoir l'inclusion et la participation et s'il réussira à faire prospérer l'approche globale du développement social proposée à Copenhague dépendra de la manière dont il sera mis en œuvre, comme il sera expliqué dans la section V du présent rapport. | UN | وسيتوقف مدى نجاح الخطة في تعزيز الادماج والمشاركة ومدى نجاحها في تعزيز الرؤية الشاملة للتنمية الاجتماعية المقترحة في كوبنهاغن، على كيفية تنفيذها، على النحو الذي يبحثه القسم الخامس من هذا التقرير. |
Pour être à même de favoriser la création d'emplois plus nombreux et de meilleure qualité, un cadre de politique générale doit pouvoir s'appuyer sur un ensemble cohérent de politiques, comme expliqué à la section V du présent rapport. | UN | فتهيئة بيئة مواتية على صعيد السياسات تكفل إيجاد وظائف أكثر وأفضل، يستلزم مجموعة متسقة من السياسات، وفقا لما تناوله القسم الخامس من هذا التقرير. |
la section V de la loi dispose que si un traité international auquel l'Ukraine est partie établit d'autres règles que celles figurant dans la loi sur le statut juridique des étrangers, les dispositions du traité international s'appliquent. | UN | وينص القسم الخامس من القانون على أنه في حالة وجود معاهدة دولية تعد أوكرانيا طرفا فيها وتنص على أحكام مغايرة لتلك المنصوص عليها في هذا القانون، تطبق أحكام المعاهدة الدولية. |
Le Forum examinera les moyens de mettre intégralement en oeuvre le document sur les armes légères et de petit calibre, et entre autres, la section V sur l'alerte précoce, la prévention des conflits, la gestion des crises et le relèvement après un conflit. | UN | وسوف ينظر منتدى التعاون الأمني في السبل الكفيلة بتنفيذ الوثيقة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة تنفيذا كاملا، وفي جملة أمور القسم الخامس المتعلق بالإنذار المبكر، ومنع وقوع الصراعات، وإدارة الأزمات، وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الصراعات. |
Le Forum examinera les moyens de mettre intégralement en oeuvre le Document sur les armes légères et de petit calibre, et entre autres, la section V sur l'alerte précoce, la prévention des conflits, la gestion des crises et le relèvement après un conflit. | UN | وسينظر المنتدى في سبل تنفيذ الصك المتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة تنفيذا كاملا، بما في ذلك القسم الخامس المتعلق بالإنذار المبكر، ومنع الصراعات، وإدارة الأزمات، وإعادة التأهيل عقب الصراعات. |
Les participants sont invités à conserver dans une base de données informatisée les éléments d'information requis en application des dispositions énoncées à la section V. | UN | 3 - يوصى المشاركون بالاحتفاظ بالمعلومات والبيانات المطلوبة بموجب القسم الخامس في قاعدة بيانات محوسبة. |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au chapitre V du présent rapport. | UN | وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في القسم الخامس من هذا التقرير. |
Des détails supplémentaires sont fournis dans la deuxième partie au chapitre V ; | UN | ويتضمن القسم الخامس من الجزء الثاني مزيداً من التفاصيل عن هذا الموضوع؛ |
Commentaire : Une actualisation du nombre de SIBA est fournie au chapitre V de la deuxième partie de ce document. | UN | تعليق: يرد في القسم الخامس من الجزء الثاني من هذه الوثيقة تحديث لأعداد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام. |
Le fait que nous nous rallions au consensus sur l'ensemble du projet de résolution ne signifie pas nécessairement que nous soyons d'accord avec le libellé de la partie V du texte. | UN | وإن انضمامنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار في مجموعة لا يعني بالضرورة أبدا موافقتنا على الصيغة اللغوية الواردة في القسم الخامس منه. |