S'agissant de la section IV du rapport d'activité de Beyrouth, l'ensemble des questions précédemment soulevées devraient être considérées comme étant toujours pertinentes. | UN | وبالإشارة إلى القسم الرابع من تقرير بيروت المرحلي، ينبغي اعتبار جميع الأسئلة التي سبقت إثارتها على أنها ما تزال وجيهة. |
Certaines de ces priorités, fondamentales pour le Bureau de la Représentante spéciale, sont exposées à la section IV du présent rapport. | UN | وترد في القسم الرابع من هذا التقرير بيان لهذه الركائز التي تقوم عليها أولويات الممثلية الخاصة. |
la section IV du document, en particulier, prévoit un mécanisme clair pour l'adhésion d'Israël au Traité de non-prolifération en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et pour l'élimination de toutes les armes de destruction massive présentes au Moyen-Orient. | UN | ويتيح القسم الرابع من الوثيقة بوجه خاص آلية واضحة لانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، ولتخليص الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
On en trouvera un résumé à la section IV de la présente note. | UN | وثمـة موجز في القسم الرابع من هذه المذكرة. |
Par ailleurs, lorsqu'on propose l'inscription de montants supplémentaires au compte d'appui, il faudrait tenir compte des résultats d'une évaluation des processus de gestion tant au Siège que dans les missions, comme il est prévu au paragraphe 6 de la section IV de la résolution 59/296 de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أيضا أن يراعى في اقتراحات الزيادة في طلبات حساب الدعم تقييم عمليات الإدارة سواء في المقر أو في البعثات ذاتها، وفقا للفقرة 6، القسم الرابع من قرار الجمعية العامة 59/296. |
439. Dans la quatrième section de la première partie du présent rapport, l'Égypte fournit des informations au sujet des autorités judiciaires, des organes judiciaires, ainsi que de l'immunité et de l'indépendance dont ils bénéficient. | UN | 440 وعن السلطة القضائية، فقد أشارت مصر في القسم الرابع من الجزء الأول من هذا التقرير إلى الهيئات القضائية المصرية وما تتمتع به من حصانة واستقلال0 |
Les conclusions de cette mission sont reproduites dans la partie IV du présent rapport. | UN | وترد نتائج الزيارة في القسم الرابع من هذا التقرير. |
la section IV du document, en particulier, prévoit un mécanisme clair pour l'adhésion d'Israël au Traité de non-prolifération en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et pour l'élimination de toutes les armes de destruction massive présentes au Moyen-Orient. | UN | ويتيح القسم الرابع من الوثيقة بوجه خاص آلية واضحة لانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، ولتخليص الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
La tâche la plus pressante est d'aider le Gouvernement à remédier aux problèmes qui pourraient rallumer le conflit, tels qu'énumérés à la section IV du présent rapport. | UN | وأشد المهام إلحاحا هي مساعدة الحكومة على التصدي للعوامل التي من شأنها أن تشعل فتيل النزاع من جديد، على النحو المحدد في القسم الرابع من هذا التقرير. |
Le Président (parle en anglais) : Nous passons maintenant à la section IV du rapport du Bureau, qui traite de l'adoption de l'ordre du jour. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى القسم الرابع من تقرير المكتب، المتعلق باعتماد جدول اﻷعمال. |
Cependant, comme il est noté à la section IV du présent rapport, les termes de la disposition 101.6 du Règlement du personnel ne permettent pas de constater qu’il y a eu effectivement conflit d’intérêts. | UN | بيد أن أحكام القاعدة ١٠١/٦ من النظام اﻹداري للموظفين لا تسمح، كما ذكِر في القسم الرابع من هذا التقرير، بالعثور على تضارب فعلي في المصالح. |
L'analyse des écarts est donnée à la section IV du rapport sur l'exécution du budget (A/66/577). | UN | ويرد في القسم الرابع من تقرير الأداء تحليل للفروق للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 (A/66/577). |
L'analyse des écarts est donnée à la section IV du rapport sur l'exécution du budget 2009/10 (A/65/621). | UN | ويرد في القسم الرابع من تقرير الأداء تحليل للفروق للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/65/621). |
22.11 Les contrôles internes prévus à la section IV du document du Système de certification du Processus de Kimberley sont un aspect essentiel de ce mécanisme. | UN | 22-11 يعتبر تنفيذ الضوابط الداخلية على النحو المتوخى في القسم الرابع من وثيقة خطة عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات، عنصرا أساسيا لآلية نظام إصدار الشهادات. |
Le représentant du Secrétariat a brièvement exposé le programme de travail prévu pour la vingt-cinquième Réunion des Parties, résumant et complétant en même temps les informations fournies dans la section IV du document UNEP/OzL.Pro.24/Bur.1/R.2/Rev.1. | UN | قدم ممثل الأمانة مخططاً لبرنامج العمل المتوقع للاجتماع الخامس والعشرين للأطراف وأوجز واستكمل المعلومات الواردة في القسم الرابع من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/Bur.1/R.2/Rev.1. |
4. la section IV du présent rapport contient les dernières informations sur les principales politiques élaborées récemment dans les régions, les publications et les initiatives de la société civile. | UN | 4- ويوفر القسم الرابع من هذا التقرير معلومات حديثة عن آخر التطورات السياساتية الإقليمية والمنشورات ومبادرات المجتمع المدني المهمة. |
Le Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide a été créé pour répondre à trois priorités stratégiques de financement, comme indiqué dans la section IV de la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique de la gestion des produits chimiques : | UN | أُنشئ الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة وجُعِلت له ثلاث أولويات تمويل استراتيجية، على النحو الموجز في الأهداف الاستراتيجية في القسم الرابع من الاستراتيجية الجامعة للسياسات التابعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: |
La demande d'autorisation d'engagement de dépenses est présentée en application du paragraphe 2 de la section IV de la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale et se rapporte au déploiement de 243 fonctionnaires des Nations Unies, dont 184 recrutés sur le plan international et 59 recrutés sur le plan national, qui appuieront l'effectif autorisé de l'AMISOM - soit 8 000 militaires et 270 agents de police. | UN | وتُطلب صلاحية الالتزام عملاً بالفقرة 2 من القسم الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف وهي تخصص اعتمادات لنشر 243 من أفراد الأمم المتحدة، من بينهم 184 موظفاً دولياً و 59 موظفاً وطنياً، دعماً لقوام مأذون به قدره 000 8 من أفراد الوحدات العسكرية و 270 ضابط شرطة في البعثة. |
Les vues du Comité consultatif concernant les modifications qu'il est proposé d'apporter sont exposées dans la section IV de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/AC.96/1100/Add.1). | UN | وترد آراء اللجنة الاستشارية بشأن التنقيحات في القسم الرابع من تقريرها بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (A/AC.96/1100/Add.1). |
2.7 Le procès s'est déroulé en mai et juillet 1999 devant la quatrième section de la chambre pénale de l'Audiencia Nacional. | UN | 2-7 وانعقدت جلسات الاستماع بين أيار/مايو وتموز/يوليه 1999 في القسم الرابع من الشعبة الجنائية للمحكمة العالية الوطنية. |
385. La quatrième section de la Loiloi sur la sécurité sociale en vigueur dispose ce qui suit : : " Les prestations ou services de solidarité sociale comprennent des actions de santé communautaire, d'assistance médicale, pharmaceutique et hospitalière, sous la forme et selon les modalités fixées dans les articles 215 à 217 " de la même loi. . | UN | 385- ينص القسم الرابع من قانون الضمان الاجتماعي الساري حالياً على ما يلي: " تتألف خدمات أو استحقاقات التضامن من الأنشطة الصحية المجتمعية والرعاية الطبية والصيدلانية، والرعاية في المستشفيات عند اللازم، بالطريقة وبالشروط المحددين في المواد 215-217 " (من نفس القانون). |
la partie IV du septième rapport d'étape analyse les résultats des projets correspondant à la cinquième tranche à partir des rapports finaux établis par les organismes d'exécution. | UN | ثالث عشر-5 ويرد في القسم الرابع من التقرير المرحلي السابع تحليل لتنفيذ المشاريع في إطار الشريحة الخامسة، استنادا إلى التقارير النهائية للكيانات المنفذة. |