Sans l'appui continu des deux postes en question, la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix ne pourra pas maintenir le même niveau d'activité pour s'acquitter de cette fonction essentielle. | UN | وبدون الدعم المستمر المقدم من خلال هاتين الوظيفتين، لن يتمكن القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام من الحفاظ على المستوى الحالي للأنشطة التي يقوم بها في إطار هذه المهمة الأساسية. |
la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix a fait les premiers pas dans ce domaine, en faisant valoir qu'il fallait définir une politique et recenser les meilleures pratiques. | UN | واتخذ القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام خطواته الأولى في توفير ذلك بتحديده للحاجة إلى تقديم التوجيه في مجال السياسات وأفضل الممارسات للموظفين الميدانيين المعنيين بحماية الأطفال. |
la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix a continué d'apporter son appui aux réseaux de spécialistes des meilleures pratiques par le biais de téléconférences mensuelles. | UN | وقدم القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام دعما متواصلا لشبكات الموظفين المعنيين بأفضل الممارسات من خلال التحاور شهريا عن طريق الفيديو |
Elle a également abouti à l'établissement de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et du Bureau de la gestion du changement, qui relèvent du Bureau du Secrétaire général adjoint. | UN | كما أنشـئ في إطـار مكتب وكيل الأمين العام القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام ومكتب إدارة التغيـير. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a suggéré de confier les fonctions d'appui aux missions en matière de désarmement, de démobilisation et de réintégration, y compris pour ce qui touche aux questions stratégiques, opérationnelles et techniques, à la Section des pratiques optimales de maintien de la paix, et de débloquer des ressources en conséquence. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام في هذا الشأن بأنه ينبغي إسناد وظائف دعم البعثات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالسياسة العامة والمسائل التنفيذية والتقنية، إلى القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام وأنه ينبغي توفير موارد تتناسب مع حجم هذه الوظائف. |
Des doubles emplois ont été constatés entre les activités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et celles du bureau du Directeur de la gestion du changement, en particulier dans le domaine de la gestion des connaissances. | UN | 79 - كان هناك تداخل بين القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام ومكتب مدير إدارة التغيير، لا سيما في مجال إدارة المعارف. |
Dans sa résolution 61/279, l'Assemblée générale a approuvé la création d'une équipe d'évaluation au sein de la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix. | UN | 94 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 61/279 على إنشاء فريق للتقييم في القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام. |
Initiatives menées à bien par la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix depuis décembre 2007 | UN | المبادرات في مجال السياسات التي أُنجزها القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام منذ كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Comme première étape de ce processus, la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix a défini la doctrine ou cadre d'orientation du département. | UN | 120 - ووضع القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام، كخطوة أولى في هذه العملية، إطار المبادئ والتوجيه للإدارة. |
De l'avis du Comité, les fonctions décrites au paragraphe 26 ci-dessus pourraient et devraient, tout au moins pendant la phase de démarrage, être assumées par la direction de la Mission en suivant les directives de la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix. | UN | وترى اللجنة أن المهام المبينة في الفقرة 26 أعلاه يمكن، بل ينبغي أن تقوم بها قيادة البعثة، على الأقل في مرحلة بدء التشغيل، بتوجيهٍ من القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام. |
la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix recrute actuellement un coordonnateur de haut rang de la protection de l'enfance, qui sera chargé d'assurer le suivi des leçons et des recommandations susmentionnées. | UN | ويعمل القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام في الوقت الحاضر على توظيف منسق رفيع المستوى لحماية الطفل، سيتولى مسؤولية متابعة الدروس والتوصيات المذكورة أعلاه. |
D'après les informations fournies par la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix, les directives sont encore à l'état de projet. | UN | 329 - وبعد الاستفسار من القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام اتضح أن تلك المبادئ التوجيهية لا تزال في شكل مشروع. |
Il retiendra et réunira également les enseignements et pratiques optimales générés par la Mission, communiquera l'information utile aux dirigeants et au personnel, et se tiendra en rapport avec la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix du Siège. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بتجميع الدروس وأفضل الممارسات في البعثة وتوثيقها، وبتقاسم المعلومات ذات الصلة مع قيادة البعثة وموظفيها، وتعهّد الاتصال مع القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام الموجود في المقر. |
Il devrait également renforcer la coordination entre la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et le Bureau des opérations pour le suivi de la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans toutes les missions de maintien de la paix. | UN | وينبغي للإدارة أيضا أن تعزز التنسيق بين القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام ومكتب العمليات لرصد تنفيذ خطط برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع بعثات حفظ السلام. |
la Section des pratiques optimales n'a pas actuellement le personnel nécessaire pour exécuter le projet dans les délais prévus, c'est pourquoi un crédit est demandé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | ولا يمتلك القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام حاليا القدرة على تنفيذ هذا المشروع في إطار الفترة الزمنية المحددة لإنهاء المشروع، ومن ثم يُطلب تخصيص موارد مساعدة عامة مؤقتة لدعم موارده بصفة مؤقتة. |
L'augmentation par rapport aux ressources approuvées pour l'exercice 2004/05 s'explique par les besoins nouveaux de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix. | UN | 71 - وتعزى الزيادة على الموارد الموافق عليها في الفترة الحالية إلى الاحتياجات الجديدة في القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام. 160.5 دولار 7.9 دولار |
la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et le Bureau de l'appui aux missions ont chargé la fondation Peace Dividend Trust d'élaborer un rapport sur les incidences économiques du maintien de la paix. | UN | قام القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام ومكتب دعم البعثات بالتكليف بإعداد تقرير عن التأثير الاقتصادي لحفظ السلام، وذلك مع مؤسسة مكاسب السلام. |
L'augmentation par rapport à l'exercice 2004/05 tient aux besoins supplémentaires de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix. | UN | 61 - وتُعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها في الفترة الحالية 2004-2005 إلى الاحتياجات الجديدة في القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام. |
Dans le cadre du programme de gestion des connaissances, la Section des pratiques optimales de maintien de la paix demande un montant de 54 000 dollars pour rémunérer un consultant qui lui donnera des conseils sur les techniques et outils de gestion des connaissances, y compris leurs points forts et les problèmes qu'ils pourraient poser. | UN | 64 - وفي سياق برنامج إدارة المعارف، يطلب القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام تخصيص اعتماد بمبلغ 000 54 دولار، لتغطية تكاليف مستشار يقدم المشورة بشأن النهج المختلفة لإدارة المعارف، والأدوات المستخدمة في هذا المجال، بما في ذلك أوجه الضعف والقوة المحتملة في الأدوات والتكنولوجيا. |