"القسم المعني بحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • la Section des droits de l
        
    la Section des droits de l'homme a également ouvert dans les districts de Kambia, Port Loko et Kenema et à Lunsar, des bibliothèques de références consacrées aux droits de l'homme, à l'intention des étudiants, des groupes locaux de protection des droits de l'homme et d'autres membres de la société civile. UN وأنشأ القسم المعني بحقوق الإنسان أيضا مكتبات مرجعية لحقوق الإنسان في مقاطعات كامبيا وبورت لوكو وكينيما وفي لونسار ليستعين بها الطلبة وجماعات حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدنـي.
    Face à ces problèmes, la Section des droits de l'homme et l'Unité de protection de l'enfance de la MINUSIL ont élaboré une méthodologie de contrôle de la situation des mineurs au sein du système judiciaire, cela en vue de l'énonciation d'une stratégie globale d'intervention. UN ولمعالجة هذه المشاكل، وضع القسم المعني بحقوق الإنسان التابع للبعثة ووحدتها لحماية الأطفال منهجية لرصد حالة الأحداث داخل النظام القضائي بهدف استنباط حل استراتيجي شامل.
    En tant que facilitateur de ce programme, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a aidé le Centre à recenser les affaires et a également assuré le suivi des résultats obtenus. UN وقام القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بوصفه ميسِّرا للبرنامج، بمساعدة المركز في تحديد القضايا وقام أيضا برصد أدائه.
    la Section des droits de l'homme du BONUCA a poursuivi ses activités d'observation et d'investigation des violations des droits de l'homme. UN 29 - وتابع القسم المعني بحقوق الإنسان في المكتب الاضطلاع بأنشطته في مجال رصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها.
    Il a été recommandé que la Section des droits de l'homme de la MINUSIL coordonne les activités d'un mécanisme approprié dans le cadre duquel les ONG pourraient recevoir une formation en règle sur les Principes directeurs et avoir ensuite accès à des évaluations permanentes leur permettant de s'assurer qu'elles appliquent ces normes correctement. UN ومن بين التوصيات المقدمة أن يقوم القسم المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بدور المنسق لمنتدى نظامي تُمنح فيه المنظمات فرصة تلقي التدريب المنتظم في المبادئ التوجيهية ومتابعة التقيد بتلك المعايير من خلال التقييم المتواصل داخل نفس المنتدى.
    21. Au Burundi, la Section des droits de l'homme et de la justice du Bureau de l'ONU a organisé un atelier destiné à sensibiliser la population à la situation des droits de l'homme de la communauté autochtone Batwa. UN 21- وفي بوروندي، نظم القسم المعني بحقوق الإنسان والعدالة التابع لمكتب الأمم المتحدة حلقة عمل لإذكاء الوعي بحالة حقوق الإنسان لمجتمع الباتوا الأصلي.
    la Section des droits de l'homme du Bureau a poursuivi son programme radiophonique de dissémination des principes fondamentaux des droits de l'homme, à travers les radios locales, y compris la Radio Ndékéluka dont le BONUCA est partenaire. UN 28 - وتابع القسم المعني بحقوق الإنسان في المكتب برنامجه الإذاعي الهادف إلى نشر المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، عن طريق الإذاعات المحلية، بما فيها إذاعة نديكيكولا التي شارك المكتب في إنشائها.
    L'arrestation récente d'un député et du Président du Haut Conseil de la communication, ou encore les exactions des forces de défense et sécurité sur les populations civiles, ont été portées à la connaissance de la Section des droits de l'homme du BONUCA. UN وقد تم إبلاغ القسم المعني بحقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى باعتقال نائب برلماني ورئيس المجلس الأعلى للاتصال مؤخرا، وكذلك بإساءة قوات الدفاع والأمن معاملة السكان المدنيين.
    27. la Section des droits de l'homme et de la protection de la MINUL a reçu de fréquents rapports faisant état de pratiques répréhensibles des policiers dans l'exercice de leurs fonctions, qu'il s'agisse de mauvais traitements infligés aux détenus ou de corruption. UN 27- وتلقى القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا تقارير متواترة عن سوء سلوك رجال الشرطة أثناء تأدية واجبهم.
    D. Violence sexiste et droits des femmes En collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a continué de promouvoir les droits des femmes grâce à ses activités de contrôle et de renforcement des capacités. UN 14 - واصل القسم المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تعزيز حقوق المرأة عن طريق الأنشطة التي يقوم بها في مجالي الرصد وبناء القدرات.
    III. Activités de l'Organisation des Nations Unies en Sierra Leone dans le domaine des droits de l'homme A. La MINUSIL et sa section des droits de l'homme En application de son mandat, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a continué de surveiller la situation des droits de l'homme en Sierra Leone et d'établir des rapports à ce sujet. UN 28 - واصل القسم المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون رصد حالة حقوق الإنسان في سيراليون وإعداد تقارير بشأنها عملا في ذلك بالولاية المنوطة بالبعثة في هذا الصدد.
    la Section des droits de l'homme a continué de réunir des informations sur les violations liées à la guerre dans le cadre de ses efforts constants à l'appui du processus visant à traiter le problème des violations commises contre les droits de l'homme et le droit humanitaire durant le conflit. UN وواصل القسم المعني بحقوق الإنسان توثيق المعلومات بشأن الانتهاكات المتصلة بالحرب وذلك في سياق الجهود التي لا يزال يبذلها القسم لتقديم المساعدة في عملية التصدي لما يرتكب أثناء الصراع من انتهاكات ومخالفات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    En partie à cause de la surveillance exercée par la Section des droits de l'homme de la MINUSIL, les autorités ont donné suite aux allégations de violations commises par leurs représentants. UN 36 - وردت السلطات على الاستفسارات بشأن المزاعم عن انتهاكات ارتكبها مسؤولون ويعود الفضل في جانب منه في ذلك إلى أنشطة الرصد التي يقوم بها القسم المعني بحقوق الإنسان التابع للبعثة.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec la Section des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), a conçu et exécute des projets de coopération visant à consolider les progrès réalisés jusqu'à maintenant dans le domaine des droits de l'homme et à renforcer les moyens dont disposent les acteurs nationaux pour défendre et promouvoir ces droits. UN وقامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتعاون مع القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتصميم وتنفيذ مشاريع تعاون تقنية تهدف إلى مواصلة ما أُحرز من تقدم حتى الآن في مجال حقوق الإنسان وتطوير قدرات الجهات الفاعلة الوطنية على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Les activités du Haut Commissariat tendant à faciliter la mise en place de la Commission vérité et réconciliation se sont accompagnées d'une collaboration avec la Section des droits de l'homme de la MINUSIL pour la mise en oeuvre du mandat confié à cette dernière dans le domaine des droits de l'homme. UN ورافق الأنشطة التي قامت بها المفوضية لدعم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة بذل جهد تعاوني من قبل القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون يهدف إلى تنفيذ ولاية البعثة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En février 2002, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a mené une enquête sur des informations selon lesquelles des enfants étaient astreints à des travaux forcés à Tongo Fields, dans le district de Kenema. UN وفي شباط/فبراير 2002، قام القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بالتحقيق في تقارير أفادت بأن بعضا من هؤلاء الأطفال وقع تشغيلهم بصورة قسرية في حقول تونغو من مقاطعة كيناما.
    la Section des droits de l'homme et de la protection de la MINUL peut faire état de cas d'enfants n'ayant pas atteint l'âge de la responsabilité pénale (16 ans) qui sont détenus et partagent des cellules avec des adultes. UN وقام القسم المعني بحقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بتوثيق حالات أطفال دون سن المسؤولية الجنائية (16 سنة) جرى احتجازهم في زنزانات مع أشخاص بالغين.
    Au début de l'année 2003, la Section des droits de l'homme, en étroite coopération avec le Conseiller à la protection de l'enfance de la MINUSIL, a entrepris de lancer un programme de formation des formateurs en matière de protection des enfants, destiné aux contingents de tous les secteurs. UN وفي مطلع عام 2003، شرع القسم المعني بحقوق الإنسان، بالتعاون الوثيق مع المستشار في مجال حماية الأطفال التابع للبعثة، في تنفيذ " برنامج تدريب المدرّبين على مسائل حماية الأطفال " على مستوى الكتائب في جميع القطاعات.
    En raison de l'ampleur des violations à caractère sexuel liées à la guerre, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a aidé la Commission vérité et réconciliation et le Tribunal spécial à élaborer des stratégies visant à traiter ce problème dans le cadre de leurs activités. UN 20 - ونظرا لانتشار الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس على نطاق واسع، ساعد القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة في وضع استراتيجيات لمعالجة المشكلة في إطار أعمالهما.
    la Section des droits de l'homme a d'autre part organisé des activités de formation et de renforcement des capacités à l'intention des membres du personnel judiciaire, des responsables de l'application des lois, des organisations non gouvernementales locales de défense des droits de l'homme et des organisations de la société civile. UN 30 - وأجرى القسم المعني بحقوق الإنسان أيضا أنشطة تدريبية وأخرى لبناء القدرات من أجل أعضاء الجهاز القضائي والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية المحلية لحقوق الإنسان ومؤسسات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus