On trouve à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | يشير القسم ثالثا من هذا التقرير إلى أكبر عامل يسهم بمفرده في حدوث كل فرق من فروق الموارد وفقا لخيارات قياسية محددة مدرجة ضمن الفئات القياسية الأربع التالية: |
Il est rendu compte de ses délibérations et conclusions à la section III ci-après. | UN | وترد مداولات الفريق العامل واستنتاجاته في القسم ثالثا أدناه. |
Je prie les délégations de bien vouloir passer au paragraphe 77 de la section III du rapport, relative aux projets de résolution. | UN | أرجو من الوفود أن تنتقل إلى الفقرة 77 من القسم " ثالثا " من التقرير، المتعلق بمشاريع القرارات. |
Cette section du rapport, où sont présentés certains de ces facteurs comme prévu dans le plan de travail, sert d'introduction aux informations concernant des documents susceptibles de présenter un intérêt qui sont fournies à la section III. | UN | ويحدد هذا القسم بعض هذه العوامل المميزة، وفقا للطلب الوارد في خطة العمل، وهو يصلح كمؤشر للمعلومات عن الوثائق ذات الصلة المحتملة والمبيّنة في القسم ثالثا أدناه. |
b) Définissent provisoirement, à la section III B, des niveaux de destruction et de transformation irréversible; | UN | (ب) تحدد بصورة مؤقتة في القسم ثالثا باء مستويات التدمير أو التحويل النهائي؛ |
Comme l'explique en détail la section III ci-après, la Mission a établi et diffusé un grand nombre de rapports fondés sur ses activités de vérification. | UN | وكما يرد بالتفصيل في القسم ثالثا من هذا التقرير، قامت البعثة بإصدار ونشر مجموعة عريضة من التقارير استنادا إلى ما قامت به من أعمال تحقق. |
Je prie les délégations de bien vouloir passer au paragraphe 86 de la section III du rapport relative aux projets de résolution. | UN | هل تتفضل الوفود بالانتقال إلى الفقرة 86 من القسم " ثالثا " من التقرير المتعلق بمشاريع القرارات؟ |
La question est présentée plus en détail à la section III ci-dessous. | UN | وترد تفاصيل ذلك في القسم ثالثا أدناه. |
Les détails demandés à l'alinéa d) de la section III de la Liste des points ne peuvent donc pas être donnés. | UN | ولا يمكن بالتالي تقديم التفاصيل المطلوبة في الفقرة الفرعية )د( من القسم ثالثا من قائمة المسائل. |
Grâce à l'appui et à l'esprit de collaboration manifestés par tous, l'un des principes de la Convention, le droit qu'ont les enfants d'être entendus, est dûment abordé dans la section III du projet, qui comporte une série de mesures visant à garantir l'exercice de ce droit. | UN | وأضافت أن أحد مبادئ الاتفاقية، وهو حق الأطفال في إسماع صوتهم، قد تم تناوله على النحو الواجب، بفضل ما أبداه الجميع من الدعم ومن روح التعاون، في القسم ثالثا من المشروع، الذي يتضمّن مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان ممارسة هذا الحق. |
Lorsque la destruction ou la transformation irréversible ne constituent pas l'option préférable du point de vue écologique pour des déchets dont la teneur en POP est supérieure à la faible teneur en POP indiquée à la sous-section A de la section III ci-dessus, un pays peut autoriser l'élimination de ces déchets par d'autres moyens. | UN | 283- حيثما لا يمثل التدمير أو التحول النهائي خيارا مفضلا من الناحية البيئية، يجوز لبلد ما، بالنسبة لنفايات ذات محتوى من الملوثات العضوية الثابتة أعلى من محتوى الملوثات الثابتة المنخفض المشار إليه في القسم الفرعي ألف من القسم ثالثا آنفا، أن يسمح بالتخلص من تلك النفايات بوسائل أخرى. |
Les produits (c'est-à-dire les services fournis) sont présentés plus haut à la section III.B à partir de la base de données du Bureau. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالنواتج (المحددة كخدمات مقدمة) في القسم ثالثا - باء أعلاه، استنادا إلى قاعدة البيانات التي أنشأها المكتب. |
e) À la section III, avant le paragraphe 6 du dispositif, ajouter un nouveau paragraphe conçu comme suit : | UN | (هـ) وفي القسم ثالثا أيضا، أدخلت فقرة عاملة جديدة قبل فقرة المنطوق 6، ونصها كما يلي: |
Titre de la section III.C | UN | العنوان جيم من القسم ثالثا |
D. Mettre en œuvre le cadre juridique et politique applicable Certains des principaux éléments du cadre juridique et politique éventuellement pertinent pour traiter le phénomène de l'acidification des océans et ses impacts sur le milieu marin sont exposés à la section III ci-dessus. | UN | 107 - ترد في القسم ثالثا أعلاه، بعض العناصر الرئيسية للإطار القانوني والسياساتي التي يمكن أن تكون ذات صلة بمعالجة مسألة تحمُّض المحيطات وتأثيراتها على البيئة البحرية. |
En plus de ces indicateurs de chargements suspects, il en existe d'autres, exposés précédemment dans la section III E, que les agents de police peuvent rencontrer dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وعلاوة على مؤشرات الشحنات المشبوهة، هناك مؤشرات أخرى ترد في القسم ثالثا (هاء) أعلاه، والتي قد يتم مقابلتها في سياق أعمال الشرطة. |
Les dangers de la pénétration dans un espace confiné où des déchets peuvent être entreposés ou avoir été éliminés sont également examinés plus haut, dans la section III G. Cette section résumera certaines des approches dictées par le bon sens que l'on peut adopter sur les lieux d'un crime écologique. | UN | كما يتضمن القسم ثالثا (زاي) أعلاه مخاطر الدخول في أماكن ضيقة حيث يجري تخزين النفايات أو التخلص منها. وسوف يوجز القسم بعض النهج البديهية في مواجهة مسرح لجريمة بيئية. |
Elle s'ouvrira le lundi 4 juillet à 10 heures (voir, pour plus de détails concernant le calendrier des séances, la section III ci-après, aux paragraphes 56 à 61). | UN | 00/10 من صباح يوم الاثنين 4 تموز/يوليه 2005 (انظر الفقرات 56-61 من القسم ثالثا أدناه لأجل الاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن الجدولة الزمنية للجلسات). |
29. la section III est adoptée. | UN | ٩٢- واعتمد القسم ثالثا. |
Le processus de collecte d'informations sur l'utilisation et l'application de ces règles et normes a été établi par le Conseil au paragraphe 7 c) de la section III de sa résolution 1993/34. | UN | وقد أقر المجلس عملية جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في الفقرة ٧ )ج( من القسم ثالثا من قراره ٣٩٩١/٤٣ . |