Si c'est lui la menace, pourquoi le Livre de coupures a envoyé les Bibliothécaires sur quatre pistes différentes ? | Open Subtitles | لو كان هو موطن التهديد، فلمَ عسى كتب القصاصات ترسل أمناء المكتبة بأربعة مهامَّ مختلفات؟ |
Ainsi, 5 536 coupures de presse ont été analysées. | UN | وجرى تحليل ما مجموعه 536 5 من القصاصات الإعلامية. |
Une affaire de Bibliothécaire. Le Livre de coupures m'a envoyé. | Open Subtitles | شأنٌ خاص بأمناء المكتبة، أرسلني كتاب القصاصات. |
- C'est gentil, cet album. | Open Subtitles | ياله من تصرّف مدروس منكِ لتصنعي سجل القصاصات هذا. |
Est-ce que vous pouvez signer l'album de presse de ma soeur ? | Open Subtitles | أجل هلآ وقّعتم يا شباب على دفتر القصاصات الخاص بشقيقتي ؟ أجل بالطبع |
Sors et montre-moi à nouveau tes fichus albums. | Open Subtitles | لماذا لا تخرجين ويمكنك ان تريني سجلك القصاصات اللعين مجدداَ |
Ces plumes ont l'air splendides dans le scrapbook. | Open Subtitles | هذه الريشات تبدوا رائعة على كتاب القصاصات |
Et le Livre de coupures ne va sûrement pas prendre de congé pendant ce temps, donc... | Open Subtitles | كتاب القصاصات لن يأخذ إجازةبينماننجزذلك ،لذا .. |
Dave sort ses coupures de journaux. | Open Subtitles | اثنين من الكوبيين وذلك الرجل برتراند سحب ديف بعض القصاصات |
Colle donc ces coupures. | Open Subtitles | متى ستنتهين من لصق هذه القصاصات ؟ سأجد وقت بأحد هذه الأيام |
D'accord, je collerai tes coupures. | Open Subtitles | حسناّّ ، سأقوم بلصق بقص القصاصات القديمة |
Pour mesurer l'impact réel de ces activités, il fallait se fonder non pas sur les coupures de presse ou sur les demandes de séminaires, mais sur des éléments comme l'intérêt manifesté par le secteur privé. | UN | ولا يمكن العثور على التأثير الحقيقي لﻷنشطة في القصاصات الصحفية أو الطلبات المقدمة لعقد حلقات دراسية بل على سبيل المثال التعبير عن الاهتمام من جانب القطاع الخاص. |
Elle conserve une collection de coupures de presse des principaux journaux internationaux et publie des communiqués de presse couvrant les principaux événements qui se produisent au Tribunal. | UN | ويحتفظ القسم بمجموعة مختارة من القصاصات الصحفية من الصحف الدولية الرئيسية ويصدر نشرات صحفية تغطي اﻷحداث الرئيسية التي تجد في المحكمة. |
Je suis quasi sûre que j'en ai mis un dans son album. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنى وضعت أحد منها فى كتاب القصاصات |
Je suis quasi sûr que j'en ai mis un dans son album. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنى وضعت أحد منها فى كتاب القصاصات |
Je me suis dit que tu voulais un souvenir pour ton album. | Open Subtitles | أظن أنه ربما تريدان شيء من أجل دفتر القصاصات الخاص بكما |
J'ai pris ton équipement médical, tous tes albums, et en gros tout ce que l'on peut prendre en vitesse. | Open Subtitles | أحضرت معداتك الطبية وكل كتب القصاصات... جوهرياً، كل ما يستطيع الناس أخذه بسرعة |
"Asseyez-vous et regardez ces albums en pleurant." | Open Subtitles | ". الجلوس وننظر من خلال سجلات القصاصات تبكي" |
Vous avez reçu le scrapbook dans le courrier. | Open Subtitles | حصلتى على القصاصات عن طريق الايميل |
Je le garde pour mon scrapbook. Tu me passes le caviar ? | Open Subtitles | .أريد وضعها في كتيب القصاصات الخاص بي "هلاّ ممرت لي "الكــافيــار؟ |
C'est descendant ... Je vais retourner nettoyer les confettis. | Open Subtitles | هو قمر صناعي فوقهم،إنها الأسفل سأذهب لتنظيف المزيد من القصاصات الورقية |