"القصد هو" - Traduction Arabe en Français

    • l'intention était
        
    • l'intention est
        
    • Le fait est
        
    • visent pas au
        
    • agit
        
    • Le point est
        
    On a également demandé quels en seraient la portée et le contenu et si l'intention était de créer un nouveau droit spécifique aux peuples autochtones. UN وإضافة إلى ذلك، أثير سؤال عن نطاق ومحتوى هذا الحق، وعما إذا كان القصد هو إنشاء حق جديد تتفرد به الشعوب الأصلية.
    Pourtant, l'intention était d'aligner le titre du chapitre III sur celui du chapitre IV du Guide et il est permis de supposer que cela se fera en temps utile. UN بيد أن القصد هو مواءمة عنوان الفصل الثالث مع عنوان الفصل الرابع من الدليل التشريعي وافترض أن ذلك سيتم في أوانه.
    Cela dit, et compte tenu que l'intention est de donner des indicateurs aux législateurs, les recommandations devraient, dans le chapeau, mentionner la nécessité d'adopter des textes législatifs à ce sujet. UN ثم استدرك قائلا إنه بالنظر إلى أن القصد هو توجيه المشرعين، ينبغي أن تشير التوصيات في مقدماتها إلى ضرورة اعتماد تشريعات.
    Toutefois, le libellé de cette proposition prête à confusion: il semble restreindre davantage l'application des articles 11 et 12, alors que l'intention est au contraire de l'étendre le plus possible. UN ومع ذلك كانت صياغة التعديل مضللة، إذ بدت وكأنها تفرض المزيد من التقييد على تطبيق المادتين 11 و 12؛ بينما كان القصد هو توسيع نطاق هاتين المادتين قدر الامكان.
    Le fait est que, vous nous avez convoqués pour nous faire sentir comme de mauvais parents, et c'est faux. Open Subtitles بيت القصد هو أخبرتينا لكي نأتي إلى هنا و جعلتينا نشعر بشعور مخزي عن أنفسنا و هذا تصرف خاطئ منك
    Cependant, quand les entreprises invoquent ces normes pour justifier des pratiques d'exclusion, notamment lorsqu'elles occupent une position dominante, il y a lieu de suspecter l'objet de ces pratiques, c'est-à-dire de se demander si elles ne visent pas au monopole. UN ومع ذلك، فحين تدعي مؤسسات أعمال اﻷخذ بهذه المعايير كتبرير للقيام بممارسات استبعادية، وخاصة حين تكون في مركز مهيمن، فإن اﻷمر يثير الشك في الغرض من هذه الممارسات، أي ما إذا كان القصد هو الاحتكار أم لا.
    Il ne s'agit pas de juger les États qui continuent d'appliquer la peine de mort. UN فليس القصد هو الحكم على الدول التي تواصل تنفيذ عقوبة الإعدام.
    Le point est, ce démon m'entraîne dans des endroits assez bizarres. Open Subtitles القصد هو أنّ هذا الشيطان يأخذني إلى أماكنَ غريبةٍ جميلة.
    Il a été proposé de remanier le paragraphe 56 de manière à bien montrer que l'intention était d'assurer un échange franc d'informations entre chaque partie et le conciliateur. UN واقترح أن تعاد صياغة الفقرة 56 للتشديد على أن القصد هو التشجيع على الاتصال الصريح بين كل واحد من الطرفين والموفق.
    l'intention était de faire en sorte que de tels cas soient réglés par le droit interne du pays où est situé le bien immobilier. UN وكان القصد هو ضمان أن تتحدد مثل هذه الحالات وفقاً للقانون المحلي للبلد الذي يوجد فيه العقار.
    On a fait observer aussi que, si l'intention était de lier toutes les parties, cette expression ne précisait pas suffisamment la nature de leurs obligations. UN كما لوحظ أنه إذا كان القصد هو إلزام جميع الأطراف فإن تلك الصياغة لا توضح بما فيه الكفاية طبيعة التزامات الأطراف.
    Il a été généralement convenu que l'intention était qu'en ce qui concerne ces questions, les personnes handicapées soient traitées à égalité avec les autres personnes. UN وكان هناك اتفاق عام على أن القصد هو أن يعامل الأشخاص المعوقون، فيما يتعلق بتلك المسائل، على قدم المساواة مع الآخرين.
    l'intention était d'y parvenir mais cela n'a pu être fait. UN وبينما كان القصد هو إصدار جميع الوثائق على نحو يحقق الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة، لم يتحقق ذلك.
    La Commission a reconnu que l'intention était de couvrir une demande accompagnée d'autres documents et a renvoyé la question au groupe de rédaction, qu'elle a chargé d'énoncer cette intention plus clairement. UN ووافقت اللجنة على أن القصد هو شمول المطالبة المشفوعة بمستندات أخرى، وأحالت اﻷمر الى فريق الصياغة لاضفاء المزيد من الوضوح على هذا القصد.
    Il est indiqué d'exclure les comptes de dépôt si l'intention est de ne pas perturber le projet de convention. UN ويحسن استبعاد الحسابات المصرفية إذا كان القصد هو تحاشي احداث بلبلة في مشروع الاتفاقية.
    Lorsque l'intention est d'attirer l'attention du public ou encore d'intimider les populations ou les pouvoirs publics, l'explosif est probablement un choix logique. UN وحيثما يكون القصد هو لفت انتباه الجماهير أو تخويف السكان أو الحكومات، يمكن أن تكون حوادث التفجير خيارا منطقيا.
    50. l'intention est d'éviter aux entreprises d'affacturage ou autres organismes de financement par cession de créances des surprises désagréables et de ne pas les défavoriser. UN 50- وقال إن القصد هو إراحة العواميل أو غيرهم من الممولين بالمستحقات من المفاجآت غير السارة، وليس وضعهم في موقف ضعيف.
    Deuxièmement, la Cour relève qu'il est largement admis qu'il peut être conclu au génocide lorsque l'intention est de détruire le groupe au sein d'une zone géographique précise. > > UN ثانياً، تلاحظ المحكمة أن من المسلم به على نطاق واسع أنه يمكن الخلوص إلى أن الإبادة الجماعية قد ارتُكبت في الحالات التي يكون فيها القصد هو إهلاك الجماعة في حدود منطقة محدودة جغرافياً.
    Le fait est, que si tous les équipements sont connectés au travers d'un logiciel vers un ordinateur central, une fois que le hackeur est à l'intérieur du système, il peut passer des commandes au service de chambre, Open Subtitles القصد هو أذا كانت كل وسائل الراحة موصولة من خلال برنامج الى جهاز حاسوب مركزي واحد حالما القرصان يكون داخل النظام
    Ecoute, de toute façon, Le fait est qu'avec cette formule on peut invoquer un sorcier. Open Subtitles إنظري ، على كل حال ، القصد هو أنه مع التعويذة . يمكننا أن نستدعي الساحر ، و بجرعتك يمكننا أن نقضي عليه
    Cependant, quand les entreprises invoquent ces normes pour justifier des pratiques d'exclusion, notamment lorsqu'elles occupent une position dominante, il y a lieu de suspecter l'objet de ces pratiques, c'est-à-dire de se demander si elles ne visent pas au monopole. UN ومع ذلك، فحين تدّعي مؤسسات أعمال اﻷخذ بهذه المعايير كتبرير للقيام بممارسات استبعادية، وخاصة حين تكون في مركز مهيمن، فإن اﻷمر يثير الشك في الغرض من هذه الممارسات، أي ما إذا كان القصد هو الاحتكار أم لا.
    Il s'agit ici d'établir une barrière physique qui barre l'entrée de la zone minée aussi bien aux gens qu'au bétail. UN القصد هو اقامة حاجز مادي يتطلب من البشر والماشية بذل جهد لدخول المنطقة الملغمة.
    Le point est que la glace était pas la raison principale que Drex était au Savoy. Open Subtitles القصد هو أن الثلج لم يكن السبب الوحيد لتواجد (دريكس) في (سافوي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus