"القصوى المسموح بها" - Traduction Arabe en Français

    • maximale admissible
        
    • maximale autorisée
        
    • maximales autorisées
        
    • remboursables
        
    • maximum autorisée
        
    • autorisée maximale
        
    • maximums autorisés
        
    • maximales admissibles
        
    • au seuil de tolérance
        
    • maximale de
        
    • plafonds autorisés dans le
        
    Le conteneur pour vrac souple doit être rempli à sa masse brute maximale admissible. UN تملأ حاوية السوائب المرنة حتى كتلتها الإجمالية القصوى المسموح بها.
    Le conteneur pour vrac souple doit être rempli à au moins 95 % de sa capacité et à sa masse brute maximale admissible. UN تملأ حاوية السوائب المرنة بما لا يقل عن 95 في المائة من سعتها وحتى إجمالي كتلتها القصوى المسموح بها.
    Le rapport ne fait pas non plus état de dommages causés aux routes par des véhicules dont le poids aurait excédé la charge maximale admissible. UN ولا يشير التقرير كذلك إلى أضرار لحقت بالطرق بفعل مركبات تجاوزت الحدود القصوى المسموح بها للأوزان.
    Elle souhaite également savoir quelle est l'autorité qui décide du placement en détention au secret avant jugement et quelle est la durée maximale autorisée de cette mesure. UN وكانت تودّ أيضا معرفة السلطة التي تقرر احتجاز الأشخاص سرًّا قبل المحاكمة، والمدة القصوى المسموح بها لهذا الاحتجاز.
    Les quantités indiquées pour chaque méthode d'emballage correspondent aux quantités maximales autorisées par colis. UN والكميات المحددة لكل طريقة من طرائق التعبئة هي الكميات القصوى المسموح بها لكل طرد.
    Masse maximale admissible de chargement pour chaque gaz liquéfié non réfrigéré autorisé kg UN وزن الحمولة القصوى المسموح بها من كل غاز مسيل غير مبرد ـ كغم
    4.2.4.5.3 Les CGEM ne doivent pas être remplis à plus de leur masse brute maximale admissible. UN 4-2-4-5-3 يجب عدم ملء الحاويات المتعددة العناصر بما يتجاوز كتلتها الإجمالية القصوى المسموح بها.
    Masse maximale admissible du chargement : kg UN كتلة الحمولة القصوى المسموح بها ـ كغم
    Masse brute maximale admissible (MBMA) : kg UN إجمالي الكتلة القصوى المسموح بها ـ كغم
    4.2.2.7.3 Les citernes mobiles ne doivent pas être remplies au-delà de leur masse brute maximale admissible et de la masse maximale admissible de chargement spécifiée pour chaque gaz à transporter. UN ٤-٢-٢-٧-٣ لا تمﻷ الصهاريج النقالة فوق مستوى كتلتها الاجمالية القصوى المسموح بها وكتلة الحمولة القصوى المسموح بها، المحددة لكل غاز يقدم للنقل.
    h) la masse brute maximale admissible, en kg. UN (ح) الكتلة الإجمالية القصوى المسموح بها بالكيلوغرامات.
    Pour les emballages combinés sont indiqués les emballages extérieurs et intérieurs admissibles et, s'il y a lieu, la quantité maximale autorisée dans chaque emballage intérieur ou extérieur. UN وفيما يتعلق بالعبوات المركبة، العبوات الخارجية والعبوات الداخلية المقبولة وعند الاقتضاء الكمية القصوى المسموح بها في كل عبوة داخلية أو خارجية.
    3. Le type d'emballage et la quantité maximale autorisée par emballage sont limités par les dispositions du paragraphe 2.1.3.5. UN 3- تحدد أحكام الفقرة 2-1-3-5 نوع العبوة والكمية القصوى المسموح بها لكل عبوة.
    Toutefois, cette conséquence n'est pas la résultante de la détermination d'une durée maximale autorisée de détention dans le quartier des condamnés à mort, mais découle du fait que le facteur temps est, en soi, le facteur déterminant. UN ومع ذلك، فإن هذا اﻷثر لا يترتب على تحديد الفترة القصوى المسموح بها للاحتجاز ضمن المنتظرين لﻹعدام، وإنما يترتب على جعل عامل الوقت، في حد ذاته، هو العامل الحاسم.
    Les organes exécutifs ont approuvé une liste d'activités, de tâches et d'emplois définis comme pénibles ou dangereux qu'il est interdit de confier aux femmes, et les charges maximales autorisées qui peuvent être soulevées ou transportées manuellement ont été définies. UN وقد أقرت اﻷجهزة التنفيذية قائمة بالصناعات والمهن واﻷعمال الشاقة والخطرة التي يحظر التحاق المرأة بها، كما حددت المعدلات القصوى المسموح بها بالنسبة لﻷحمال التي ترفع وتنقل يدويا.
    Les incidences financières pour l'ensemble du système des recommandations de la Commission relatives au plafond des dépenses remboursables et à l'augmentation des frais d'internat sont estimées à 2,2 millions de dollars. UN تقدر الآثار المالية السنوية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على توصيات اللجنة بشأن المستويات القصوى المسموح بها للمصروفات والزيادة في تكاليف الإقامة الداخلية (المبيت والطعام) بمبلغ 000 200 2 دولار.
    La durée maximum autorisée est de sept ans. UN والمدة القصوى المسموح بها هي سبع سنوات.
    o) Au Mexique, le HCBD est soumis à une valeur limite autorisée maximale de 0,5 mg/l dans les lixiviats (au-delà de cette limite, les résidus sont jugés toxiques pour l'environnement) (NOM-052-SEMARNAT-2005). UN (س) وفي المكسيك، تبلغ الحدود القصوى المسموح بها للبيوتادايين سداسي الكلور 0,5 ملغم/لتر في النضاض (تعتبر المخلفات فوق هذه الحدود القصوى سامة للبيئة) (المعيار 052- أمانة البيئة والموارد الطبيعية ومصايد الأسماك في المكسيك 2005).
    La limite proposée pour les taux maximums autorisés après abaissement à 100 % de ce que prévoit la formule ( < < plafonnement tarifaire > > ) s'appliquerait non pas aux produits sensibles, mais aux autres produits agricoles, à l'exception de 1 % des lignes tarifaires. UN والحد المقترح للتعريفات القصوى المسموح بها بعد صيغة التخفيض ( " سقف التعريفات " ) بنسبة 100 في المائة لن يطبق على المنتجات الحساسة، بل على المنتجات الزراعية المتبقية، باستثناء نسبة 1 في المائة من بنود التعريفات.
    415. Des dizaines de millions de personnes sont confrontées en permanence à des concentrations atmosphériques de substances toxiques supérieures aux concentrations maximales admissibles. UN 415- ويتعرض العشرات من ملايين الأشخاص باستمرار لتركز مواد سمّية في الهواء تفوق التركزات القصوى المسموح بها.
    Le niveau de pollution atmosphérique par les produits de la combustion du pétrole est déjà deux à trois fois supérieur au seuil de tolérance. UN كما أن معدل التلوث الجوي بالمواد الناتجة عن حريق النفط قد تجاوز بالفعل المعدلات القصوى المسموح بها بمرتين أو ثلاث مرات.
    La période maximale de garde à vue est ramenée à 12 heures, après quoi les suspects doivent être déférés devant le Service des poursuites. UN وستتناقص الفترة القصوى المسموح بها لاحتجاز المشتبه بهم لدى الشرطة إلى ٢١ ساعة يتعين بعدها احالتهم إلى قسم الادعاء.
    Le nombre total d'équipements, déclarés ou non, déployés par l'Arménie sur son territoire et dans les territoires azerbaïdjanais occupés dépasse de loin les plafonds autorisés dans le cadre du Traité. UN ولقد تجاوز العدد التراكمي لقطع المعدات المعلنة وغير المعلنة لأرمينيا الموجودة داخل إقليمها وفي الأراضي المحتلة بأذربيجان الحدود القصوى المسموح بها بموجب المعاهدة بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus