"القصوى للحبس" - Traduction Arabe en Français

    • maximale de la détention
        
    • maximale de la garde à
        
    • maximum de la détention
        
    35. La durée maximale de la détention préventive a maintenant été réduite à 10 jours. UN ٥٣- وأضاف أن المدة القصوى للحبس الاحتياطي خفضت اﻵن إلى ٠١ أيام.
    La loi fixe la durée maximale de la détention provisoire. > > . UN ويحدد القانون المدة القصوى للحبس الاحتياطي.
    Le Comité réitère sa recommandation à l'État partie de renoncer à fixer la durée maximale de la détention provisoire en fonction de la durée de la peine encourue. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف من جديد بأن تعدل عن تحديد المدة القصوى للحبس الاحتياطي بالاستناد إلى مدة العقوبة المستحقة.
    Il est donc inquiétant que la durée maximale de la garde à vue soit fixée à 48 heures, prorogeable plusieurs fois. UN وما يبعث بالتالي على القلق أن المدة القصوى للحبس الاحتياطي محددة في 48 ساعة قابلة للتجديد عدة مرات.
    M. Bouzid aimerait en outre savoir si la durée maximale de la garde à vue est bien de cinq jours comme il a cru le comprendre. UN وأضاف السيد بوزيد أنه يود معرفة ما إذا كانت المدة القصوى للحبس الاحتياطي هي خمسة أيام كما يعتقد.
    57. M. Zürcher pense que l'une des questions posées sur la durée maximum de la détention provisoire est issue d'un malentendu. UN ٧٥- وقال إن سؤالاً طُرح بصدد المدة القصوى للحبس الاحتياطي يبدو أنه يقوم على سوء تفاهم.
    Le Comité réitère sa recommandation à l'État partie de renoncer à fixer la durée maximale de la détention provisoire en fonction de la durée de la peine encourue. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف من جديد بأن تعدل عن تحديد المدة القصوى للحبس الاحتياطي بالاستناد إلى مدة العقوبة المستحقة.
    51. Le paragraphe 52 du rapport porte sur la suspension de la règle de la durée maximale de la détention provisoire. UN ١٥- وتتعلق الفقرة ٢٥ من التقرير بتعليق قاعدة المدة القصوى للحبس الاحتياطي.
    36. Le Code pénal limite à 21 ans la durée initiale maximale de la détention préventive. UN 36- ويحدّد القانون الجنائي أن المدة القصوى للحبس الاحتياطي هي في الأصل 21 سنة.
    33. Le Costa Rica n'envisage pas pour le moment de réduire la durée maximale de la détention au secret, mais il importe de noter que l'application de ce régime est exceptionnelle et soumise à des conditions très strictes. UN 33- ولا تزمع كوستاريكا في الوقت الراهن أن تخفض المدة القصوى للحبس الانفرادي، ولكن ينبغي ملاحظة أن تطبيق ذلك النظام أمر استثنائي ويخضع لشروط صارمة للغاية.
    27. La durée maximale de la détention provisoire est actuellement de deux ans mais, selon certains renseignements, elle atteindrait en pratique jusqu'à quatre ans. UN 27- وأضافت المتحدثة أن المدة القصوى للحبس الاحتياطي تبلغ سنتين في الوقت الحالي، غير أنها تبلغ عملياً أربع سنوات حسب بعض المصادر.
    Il est cependant resté en prison, moyennant une application rétroactive et injustifiable de la modification apportée à ladite disposition pénale par la loi no 7 de 2010, qui a porté à trente-six mois la durée maximale de la détention avant jugement. UN غير أنه بقي في السجن، وطُبِّق عليه بأثر رجعي وبشكل غير لائق تعديل هذه المادة من قانون الإجراءات الجنائية، الذي يرد في القانون رقم 007 لعام 2010 والذي رفع المدة القصوى للحبس الاحتياطي دون إصدار الحكم إلى 36 شهراً.
    Le Comité est enfin préoccupé par l'absence d'informations sur la durée maximale de la détention préventive (art. 2). UN وتشعر بالقلق أيضاً لعدم وجود معلومات عن المدة القصوى للحبس الاحتياطي (المادة 2).
    Le Comité est enfin préoccupé par l'absence d'informations sur la durée maximale de la détention préventive (art. 2). UN وتشعر بالقلق أيضاً لعدم وجود معلومات عن المدة القصوى للحبس الاحتياطي (المادة 2).
    b) Les modifications apportées le 21 septembre 2010 à l'article 176 du Code de procédure pénale, fixant la durée maximale de la détention avant jugement; UN (ب) إدخال تعديلات على المادة 176 من قانون الإجراءات الجنائية تحدد المدة القصوى للحبس السابق للمحاكمة، في 21 أيلول/سبتمبر 2010؛
    b) Les modifications apportées le 21 septembre 2010 à l'article 176 du Code de procédure pénale, fixant la durée maximale de la détention avant jugement; UN (ب) إدخال تعديلات على المادة 176 من قانون الإجراءات الجنائية تحدد المدة القصوى للحبس الاحتياطي، في 21 أيلول/سبتمبر 2010؛
    ACAT-Madagascar indique qu'une loi modifiant et complétant le Code de procédure pénale a été adoptée en 2007 et que, notamment, la durée maximale de la détention provisoire en matière correctionnelle et criminelle y est fixée. UN وأشار الفرع إلى أن قانوناً صدر في عام 2007 يعدِّل ويكمل قانون الإجراءات الجنائية ويحدد على وجه الخصوص المدة القصوى للحبس الاحتياطي في المجال الإصلاحي والجنائي(34).
    Est-ce la police qui place en détention provisoire ? Quelle est la durée maximale de la garde à vue et de la détention provisoire ? Des recours judiciaires sont-ils possibles ? UN فهل أن الشرطة هي التي تضع اﻷشخاص في الحبس المؤقت؟ وما هي المدة القصوى للحبس التحفظي والحبس المؤقت؟ وهل يمكن الاستعانة بسبل انتصاف قضائية؟
    Cette réforme s'appliquera-t-elle également au décret présidentiel No 1226, relatif aux mesures de lutte contre la criminalité organisée, qui fixe à 30 jours la durée maximale de la garde à vue ? Mme Chanet fait observer qu'un tel délai est tout à fait excessif. UN وسينطبق هذا الاصلاح أيضا على المرسوم الرئاسي رقم ٦٢٢١ المتعلق بتدابير مكافحة الجريمة المنظمة التي تحدد بمدة ٠٣ يوما المدة القصوى للحبس على ذمة التحقيق؟ وأشارت السيدة شانيه إلى أن مثل هذه المدة مفرطة الطول جدا.
    15. Il serait utile de connaître la durée maximale de la garde à vue et de savoir si la personne arrêtée a immédiatement accès à un conseil. UN 15- ومن المفيد معرفة المدة القصوى للحبس رهن التحقيق ومعرفة ما إذا كان للشخص الموقوف الحق في الاستعانة فوراً بخدمات محام.
    Durée maximum de la détention provisoire UN الفترة القصوى للحبس الاحتياطي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus