"القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل" - Traduction Arabe en Français

    • à court et à moyen terme
        
    • à court et moyen termes
        
    Mesures à prendre à court et à moyen terme pour renforcer UNIFEM afin qu'il puisse s'acquitter de son mandat UN الإجراءات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لتمكين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من الوفاء بولايته
    Les plans à court et à moyen terme n'ont pas été terminés aux dates prévues en raison des retards pris dans la conclusion des contrats et dans l'acheminement du matériel et des équipements de base jusqu'aux chantiers de construction. UN تجاوزت الخطط القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل المواعيد المقررة لإنجازها، إذ أعيقت بشدة من جراء التأخر في إبرام العقود وفي نقل المواد والمعدات الأساسية إلى مواقع البناء
    à court et à moyen terme, cet atelier devrait avoir pour résultat le lancement, par les pouvoirs publics, des établissements de recherche et des entreprises, de projets pilotes et de démonstration susceptibles de tirer parti de la mise en œuvre de cette technologie. UN وسوف تتمثل النتائج القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لحلقة العمل في بدء مشاريع استرشادية وإيضاحية من جانب الحكومات ومؤسسات البحوث والصناعة تستفيد من الأخذ بهذه التكنولوجيا.
    La construction de structures permanentes au titre de l'indemnité de subsistance (missions) devait être terminée en 2009/10 d'après le plan de réaménagement établi sur plusieurs années, conformément aux plans à court et à moyen terme. UN كان من المقرر الانتهاء في فترة 2009/2010 من تشييد مساكن دائمة لمستحقي بدل الإقامة المقرر للبعثة في إطار خطة التشييد المتعددة السنوات، وفقا لاحتياجات الخطط القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل
    Lors d'une réunion sur l'économie nationale organisée dans notre pays en septembre 1997, nous avons défini une stratégie à court et moyen termes en vue d'atteindre ces objectifs. UN وعقدنا اجتماعا اقتصاديا وطنيا في بلدنا، في أيلول/سبتمبر 1997، حدد الاستراتيجية القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لتحقيق تلك الأهداف.
    489. Avant 2001, le Ministère de la santé a mis en place plusieurs plans à court et à moyen terme de lutte contre le sida dont il a pris la direction dans la plupart des cas. UN 489- وقبل 2001، كان لدى وزارة الصحة مجموعة من الخطط القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لمكافحة المرض. وكانت وزارة الصحة تضطلع إلى حد كبير بقيادة هذه الخطط.
    iii) Nombre des acteurs non gouvernementaux, notamment des établissements universitaires et de recherche, participant à la réunion du Groupe d'experts des projections à court et à moyen terme de l'économie mondiale (projet LINK) UN ' 3` عدد الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات البحثية والأكاديمية، التي تشارك في اجتماع فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع لينك)
    iii) Nombre des acteurs non gouvernementaux, notamment des établissements universitaires et de recherche, participant à la réunion du Groupe d'experts des projections à court et à moyen terme de l'économie mondiale (projet LINK). UN ' 3` عدد الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات البحثية والأكاديمية، التي تشارك في اجتماع فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع لينك)
    667. L'Arabie saoudite déclare que, si les effets nocifs à court et à moyen terme sur la santé ont déjà été dépistés, les effets à long terme restent encore largement inconnus. UN 667- وتقول المملكة العربية السعودية إنه على الرغم من الآثار الصحية السلبية القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل التي تم تحديدها بالفعل، ظلت الآثار البعيدة الأجل على الصحة مجهولة إلى حد كبير.
    Étant donné qu'il n'existait pas de modèle d'évaluation des risques pour l'ensemble de l'Entité et pour le siège avant 2012, le service d'audit a procédé à une évaluation des risques d'audit de l'Entité en 2012 afin d'identifier les fonctions du siège qu'il convenait d'inclure dans les plans d'audit à court et à moyen terme. UN 19 - ونظرا إلى عدم وجود نموذج لتقييم المخاطر المؤسسية وفي المقرّ قبل عام 2012، أجرت وحدة مراجعة الحسابات تقييمًا للمخاطر المتصلة بمراجعة حسابات الهيئة خلال عام 2012 لتحديد مهام المقر التي ينبغي إدراجها في خطط مراجعة الحسابات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل.
    iii) Nombre d'entités non gouvernementales, notamment de centres de recherche et d'établissements universitaires participant aux réunions du Groupe d'experts des projections à court et à moyen terme de l'économie mondiale (Projet Link) UN ' 3` عدد الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات البحثية والأكاديمية، التي تشارك في اجتماعات فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع لينك)
    b) La description de toutes les MAAN, c'estàdire de toutes les mesure d'atténuation qu'il envisage de prendre sur son territoire à court et à moyen terme dans le cadre de cette stratégie à long terme. UN (ب) وصفاً لجميع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، أي جميع إجراءات التخفيف التي تعتزم البلدان النامية اتخاذها في أقاليمها القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل بوصفها جزءاً من هذه الاستراتيجية الطويلة الأجل.
    Les objectifs de cette réunion, qui a eu lieu le 8 mai 2001 au siège de la Commission, étaient les suivants : échange de vues, établissement d'un consensus, mise au point d'initiatives à court et à moyen terme de nature à faciliter l'harmonisation et la rationalisation progressives des activités statistiques menées à bien dans la région aussi bien par les organismes des Nations Unies que par des organes régionaux et sectoriels. UN وتمثلت أهداف الاجتماع في تبادل الأفكار وبناء توافق الآراء وتحديد الإجراءات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل التي من شأنها أن تؤدي إلى القيام تدريجيا بتوفيق وترشيد الأنشطة الإدارية الإحصائية التي يُضطلع بها في المنطقة سواء من جانب مؤسسات الأمم المتحدة أم من جانب الهيئات الإقليمية والقطاعية التي تتناول موضوع الإحصاءات.
    Son article 15 prévoit que la réunion des Parties adopte, à la majorité des deux tiers, des plans et programmes d'action régionaux à court et à moyen terme, contenant des mesures et des calendriers de mise en œuvre, pour l'élimination de la pollution due à des sources et activités terrestres, et en particulier pour l'élimination progressive des apports de substances qui sont toxiques, persistantes et susceptibles de bioaccumulation. UN وتنص المادة 15 من البروتوكول على أنه ينبغي لاجتماع الأطراف أن يعتمد بأغلبية الثلثين خطط العمل والبرامج الإقليمية القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل التي تشتمل على تدابير وجداول زمنية لتنفيذها بغرض القضاء على التلوث من المصادر والأنشطة البرية، وبخاصة التخلص التدريجي من مدخلات المواد التي تتصف بالسمية، والثبات والقابلة للتراكم البيولوجي.
    Dans cette figure, < < outputs > > désigne les produits et les services mesurables résultant d'un projet, d'une politique ou d'un programme d'adaptation; < < outcomes > > renvoie aux effets à court et à moyen terme de ces produits et services; et < < impacts > > s'entend des effets à long terme, positifs et négatifs, sur des groupes et des systèmes identifiables. UN وفي هذا السياق، تُفهم " المخرجات " على أنها المنتجات والخدمات القابلة للقياس والمتأتية من مشروع أو سياسة أو برنامج للتكيف؛ في حين تُفهم " النتائج " على أنها التأثيرات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لمخرجات أحد تدابير التكيف؛ أما " الآثار " ، فتُفهم على أنها التأثيرات الإيجابية والسلبية الطويلة الأجل على فئات أو نظم يمكن تحديدها.
    21. La composante du système d'examen et d'évaluation concernant l'évaluation de la mise en œuvre (en traits pleins sur le graphique) découle de la Stratégie (décision 3/COP.8) qui invite les Parties à faire rapport sur les progrès réalisés, notamment pour ce qui est d'atteindre les résultats associés aux cinq objectifs opérationnels de la Stratégie (les < < effets à court et à moyen terme > > ). UN 21- يعتمد الجزء المتعلق باستعراض الأداء في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ (المرسوم بخطوط كاملة في الرسم البياني) على الاستراتيجية (المقرر 3/م أ-8) وعلى الطلب إلى الأطراف الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بوسائل من بينها معالجة النتائج في إطار الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية ( " الآثار القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل " ).
    Le gouvernement provisoire, mis en place en mars 1999, a pour mandat principal de faciliter, de concert avec le Conseil électoral provisoire, l'organisation des prochaines élections générales et de recenser les priorités à court et moyen termes auxquelles les prochains gouvernements devront commencer à s'attaquer de façon plus durable. UN 6 - وتركز ولاية الحكومة الانتقالية المشكلة في آذار/مارس 1999 على العمل مع المجلس الانتخابي المؤقت لتيسير تنظيم الانتخابات العامة المقبلة، وتحديد الأولويات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل التي يمكن أن تشرع الحكومة اللاحقة في تناولها على أساس أكثر استدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus