"القصير الأجل والطويل الأجل" - Traduction Arabe en Français

    • à court et à long terme
        
    • à court terme et à long terme
        
    • à court et à long termes
        
    • courte et de longue durée
        
    Le Rapporteur spécial a pu s'entretenir avec les responsables de coopératives de pêche et d'ONG des dommages à court et à long terme causés par le bombardement des citernes de juillet. UN و قد تمكن المقرر الخاص من أن يتحدث إلى زعماء تعاونيات صيد الأسماك ومع منظمات غير حكومية بشأن الضرر القصير الأجل والطويل الأجل المترتب على قصف صهاريج الجيه.
    Il vaudrait mieux envisager le problème selon des perspectives à court et à long terme. UN وبدلا من ذلك، يمكن تناول المشكلة من المنظورين القصير الأجل والطويل الأجل معا.
    Cela nécessite des actions à court et à long terme conçues de manière à pouvoir répondre aux besoins particuliers des sociétés qui sombrent dans un conflit ou qui en sortent. UN وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات على الصعيدين القصير الأجل والطويل الأجل تخصص لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات التي تنزلق في طريق الصراعات أو الخارجة لتوها منها.
    Il fallait également présenter et élargir la justification économique d'un investissement à court terme et à long terme dans l'environnement. UN كما أن هناك حاجة إلى دعم وتوسيع الحجج الاقتصادية المؤيِّدة للاستثمار القصير الأجل والطويل الأجل في البيئة.
    Certaines délégations ont estimé que les approches à court et à long termes n'étaient pas nécessairement incompatibles. UN 57 - ورأت بعض الوفود أن النهجين القصير الأجل والطويل الأجل لا يتعارضان.
    Formations de courte et de longue durée à l'étranger Visites de pays UN :: التدريب القصير الأجل والطويل الأجل في الخارج
    Cela nécessite des actions à court et à long terme conçues de manière à pouvoir répondre aux besoins particuliers des sociétés qui sombrent dans un conflit ou qui en sortent. UN وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات على الصعيدين القصير الأجل والطويل الأجل تخصص لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات التي تنزلق في طريق الصراعات أو الخارجة لتوها منها.
    Cela nécessite des actions à court et à long terme conçues de manière à pouvoir répondre aux besoins particuliers des sociétés qui sombrent dans un conflit ou qui en sortent. UN وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات على الصعيدين القصير الأجل والطويل الأجل توضع خصيصا لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات التي تنزلق في طريق الصراعات أو الخارجة لتوها منها.
    La recherche a mis en évidence les liens existants entre l'exposition des enfants à des faits traumatisants comme les mauvais traitements physiques et la violence sexuelle et l'incidence accrue de problèmes physiques et affectifs à court et à long terme. UN ولتبيِّن الأبحاث أن ثمة ارتباطاً بين التعرض في مرحلة الطفولة لأحداث سيئة، مثل الإيذاء البدني والعنف الجنسي، وارتفاع معدلات التعرض للمشاكل البدنية والعاطفية بنوعيها القصير الأجل والطويل الأجل.
    a Y compris les prêts bancaires commerciaux à court et à long terme. UN (أ) بما في ذلك الإقراض المصرفي التجاري القصير الأجل والطويل الأجل.
    c Prêts bancaires à court et à long terme. UN (ج) تشمل الإقراض المصرفي القصير الأجل والطويل الأجل.
    e) Dispenser au personnel national la formation nécessaire pour lui permettre de réaliser des études démographiques et d'intégrer les facteurs démographiques dans les politiques et les programmes de développement grâce à une formation à court et à long terme portant sur des études relatives aux populations et la promotion d'activités nationales de formation; UN (هـ) توفير التدريب للموظفين الوطنيين على إجراء الدراسات السكانية وعلى إدماج العوامل الديمغرافية في البرامج والسياسات السكانية، من خلال توفير التدريب القصير الأجل والطويل الأجل على الدراسات المتصلة بالسكان ومن خلال تعزيز أنشطة التدريب الوطنية؛
    Elles concernent les positions d'après l'échéance initiale et résiduelle (à court et à long terme), et sont ventilées par instrument, ainsi que les positions par monnaie de libellé (monnaies nationales et devises) et par lieu de résidence des créanciers (nationaux et étrangers). UN وتتضمن قاعدة البيانات بيانات الحالة المالية حسب كل من أجل الاستحقاق الأصلي وأجل الاستحقاق المتبقي (القصير الأجل والطويل الأجل)، موزعة حسب الصك، وكذلك بيانات الحالة موزعة حسب فئة العملة (العملة المحلية والعملة الأجنبية)، وحسب مكان إقامة الدائن (دائن محلي ودائن خارجي).
    Lors des précipitations, le débit des cours d'eaux reflète les variations à court terme et à long terme de la charge hydraulique des masses de surface et des masses souterraines. UN واستجابة تدفق المجرى المائي لمعدل سقوط المطر تعكس التغييرات في طاقة الضغط الهيدروليكي لكتل المياه السطحية والجوفية، على كل من المديين القصير الأجل والطويل الأجل.
    Celle-ci remplacera l'actuelle prestation pour incapacité à court terme et à long terme. UN سيحل هذا البدل محل استحقاقات العجز القصير الأجل والطويل الأجل.
    Les nouvelles mesures de stabilisation ont eu des incidences sur le système de sécurité sociale; ainsi, l'adoption de la loi N1 0924, du 14 avril 1987, qui établit le financement des régimes à court terme et à long terme. UN وانعكست تدابير الاستقرار الجديدة في نظام الضمان الاجتماعي، وأصبحت نافذة بعد اعتماد القانون رقم 10924 الصادر في 14 نيسان/أبريل 1987 الذي أنشأ النظامين الماليين القصير الأجل والطويل الأجل.
    Cependant, le rapport indiquait qu'il fallait effectuer des réformes à la fois à court et à long termes pour réaliser le mandat et la vision de la VPI. UN بيد أن التقرير أشار إلى أن الإصلاح القصير الأجل والطويل الأجل على حد سواء مطلوب للوفاء بولاية المبادرة المتعلقة بمنع العنف ورؤيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus