Élimination de la discrimination dans la vie politique et publique | UN | القضاء على التمييز في الحياة السياسية والعامة |
Des mesures de discrimination positive qui vont dans le sens de la promotion de l'égalité ou de l'Élimination de la discrimination dans l'emploi ne sont pas considérées comme discriminatoires. | UN | ولا تعتبر تدابير العمل الإيجابي التي تتسق وتعزيز المساواة أو القضاء على التمييز في مكان العمل تدابير تمييزية. |
Cette convention vise à éliminer la discrimination dans l'emploi et la profession, notamment celle fondée sur la race, la couleur ou le sexe. | UN | وتهدف الاتفاقية إلى القضاء على التمييز في العمالة والمهن على أساس جملة أمور منها العرق ولون البشرة والنوع الجنساني. |
éliminer la discrimination dans tous les domaines relatifs à l'emploi; tenir compte des impératifs liés au mariage et à la maternité. | UN | القضاء على التمييز في جميع جوانب العمل؛ وتقدير اهتمامات الزوج واﻷمومة. |
Principe 6. Les entreprises devraient soutenir l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et d'exercice d'une profession. | UN | المبدأ 6 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على التمييز في مجال التوظيف والمهن. |
Article 10 de la Convention - L'élimination des discriminations dans le domaine | UN | المادة 10 من الاتفاقية - القضاء على التمييز في مجال التعليم |
Article 13 - Élimination de la discrimination dans la vie économique et sociale | UN | المادة 13 القضاء على التمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية |
Élimination de la discrimination dans la vie économique et sociale | UN | القضاء على التمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية |
Élimination de la discrimination dans la législation, les actes et les pratiques des institutions publiques | UN | القضاء على التمييز في التشريع والأعمال والممارسات في المؤسسات العامة |
Élimination de la discrimination dans la législation, les actes et les pratiques des institutions publiques : | UN | :: القضاء على التمييز في التشريع والأعمال والممارسات في المؤسسات العامة: |
Les suggestions du Comité sur les moyens d'éliminer la discrimination dans les relations familiales seront prises en compte. | UN | وقالت إن الاقتراحات المقدمة من اللجنة بشأن سبل القضاء على التمييز في العلاقات الأسرية ستؤخذ في الحسبان. |
Les programmes visant à éliminer la discrimination dans ces secteurs n'ont pas été appliqués de manière effective, et la société équatorienne reste marquée par la culture patriarcale. | UN | فالبرامج الرامية إلى القضاء على التمييز في تلك المجلات لم تنفذ تنفيذا فعالا، كما أن الثقافة الذكورية ما زالت سائدة في المجتمع الإكوادوري. |
Cela ne veut pas dire que des mesures législatives constitueront toujours le moyen le plus efficace de chercher à éliminer la discrimination dans le secteur privé. | UN | ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أكثر الوسائل فعالية للسعي إلى القضاء على التمييز في المحيط الخاص. |
Principe 6. Les entreprises devraient soutenir l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et d'exercice d'une profession. | UN | المبدأ 6 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على التمييز في مجال التوظيف والمهن. |
L'un des quatre principes concernés est " l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de profession " , qui inclut la discrimination au motif de l'appartenance raciale. | UN | ومن المبادئ الأربعة المعنية مبدأ " القضاء على التمييز في الاستخدام والمهنة " الذي يغطي أسباباً تشمل العنصر. |
Notre délégation estime que le processus de mondialisation doit contribuer au développement durable des pays, à l'intégrité et à la stabilité de leurs systèmes de gouvernance, à l'Élimination de la discrimination dans les relations économiques et à l'amélioration du bien-être de leurs peuples. | UN | ويرى وفدنا أنه لا بد لعملية العولمة أن تسهم في التنمية المستدامة للبلدان وفي سلامة واستقرار نظم حكمها وفي القضاء على التمييز في العلاقات الاقتصادية وتحسين رفاه شعوبها. |
Article 13 de la Convention - L'élimination des discriminations dans d'autres domaines | UN | المادة 13 من اتفاقية القضاء على التمييز في مجالات أخرى |
Indiquer toute autre mesure en vigueur visant à éliminer la discrimination à l'égard de ces groupes de femmes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير أخرى معمول بها تهدف إلى القضاء على التمييز في حق هذه الفئات من النساء. |
Il s'agit d'une mesure visant à éliminer la discrimination en matière de rémunération et d'emploi fondée sur la maternité. | UN | ويرمي هذا التدبير إلى القضاء على التمييز في الأجر والعمل بسبب الأمومة. |
44. La stratégie nationale pour l'emploi doit tenir particulièrement compte de la nécessité de prévenir toute discrimination dans l'accès à l'emploi. | UN | 44- ويجب أن تأخذ استراتيجية العمل الوطنية في الاعتبار الخاص ضرورة القضاء على التمييز في إمكانية الحصول على عمل. |
En particulier, l'État partie devrait renforcer l'efficacité de sa législation et de ses politiques visant à supprimer la discrimination sur le marché du travail et à améliorer les possibilités d'emploi pour les personnes issues de l'immigration. | UN | وتوصي، بصفة خاصة، بأن تواصل الدولة الطرف زيادة فعالية تشريعاتها وسياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز في سوق العمل وإلى تحسين فرص العمالة للأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة. |
Cependant le gouvernement n'épargnera aucun effort pour encourager les entreprises privées à éliminer la discrimination sur le lieu de travail. | UN | ومع ذلك، فستبذل الحكومة قصارى جهدها لتشجيع الشركات الخاصة على القضاء على التمييز في مكان العمل. |
Le Programme d'Élimination de la discrimination en matière d'emploi | UN | برنامج القضاء على التمييز في الاستخدام والمهن |