"القضاء على الفصل العنصري" - Traduction Arabe en Français

    • élimination de l'apartheid
        
    • Elimination de l'apartheid
        
    • démantèlement de l'apartheid
        
    • éliminer l'apartheid
        
    • l'abolition de l'apartheid
        
    • l'éradication de l'apartheid
        
    Quoi qu'il en soit, l'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud représente un succès incontestable. UN واستدرك قائلا إنه لا مجال للشك في النجاح الذي مثله القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    La décolonisation est bien avancée, tandis que l'élimination de l'apartheid est une réalisation de portée historique. UN وأحرزت جهود إنهاء الاستعمار تقدما كبيرا، في حين كان القضاء على الفصل العنصري من الانجازات التاريخية.
    Au cours de ces 12 derniers mois, les progrès réalisés vers l'élimination de l'apartheid nous ont plus que jamais rapprochés de cet objectif. UN إن التقدم المحرز على مدى اﻹثني عشر شهرا الماضية، جعل هدف القضاء على الفصل العنصري أقرب من أي وقت مضى.
    Elimination de l'apartheid ET INSTAURATION D'UNE AFRIQUE DU SUD UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا
    Elimination de l'apartheid ET INSTAURATION D'UNE AFRIQUE UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا الموحدة
    Conscients des importants changements politiques récemment survenus en Afrique, en particulier le démantèlement de l'apartheid en Afrique du Sud et d'autres processus de démocratisation en cours sur le continent, UN وإذ ندرك التغيرات السياسية الرئيسية اﻷخيرة التي طرأت في أفريقيا ولا سيما القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وكذلك عمليات التحول الديمقراطي اﻷخرى التي تشهدها القارة،
    Nous adressons également nos éloges et nos hommages au Comité spécial contre l'apartheid qui, pendant des décennies, est resté au centre des mesures visant à éliminer l'apartheid. UN كما نتقدم بالثناء والتحية الى اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التي ظلت على مدى عقود المحور الحيوي لتنسيق العمل من أجل القضاء على الفصل العنصري.
    Il a rendu hommage au Comité spécial pour ses travaux qui avaient apporté une contribution considérable à l'élimination de l'apartheid. UN وقد امتدح الرئيس مانديلا عمل اللجنة الخاصة التي أسهمت إسهاما بالغا في القضاء على الفصل العنصري.
    élimination de l'apartheid ET INSTAURATION D'UNE AFRIQUE UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا
    élimination de l'apartheid ET INSTAURATION D'UNE AFRIQUE DU SUD UN القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا متحدة
    Les annales de l'histoire contemporaine retiendront la création de ces organes comme les jalons marquant l'irréversibilité du processus d'élimination de l'apartheid. UN وسيسجل التاريخ إقامة هذه الهيئات بوصفها معالم بــارزة فـــي عملية القضاء على الفصل العنصري التي لا رجعة فيها.
    Nous formons le voeu que chaque Sud-Africain suive l'exemple de ces deux hommes remarquables et sache surmonter les différences pour, après l'élimination de l'apartheid, instaurer une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN ونأمل أن يحذو كل فرد من أبناء جنوب افريقيا حذو هذين الرجلين البارزين، وأن ينجح، بعد القضاء على الفصل العنصري في التغلب على الخلافات القائمة لاقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    Nous espérons que notre présente session sera réellement la dernière durant laquelle l'Assemblée générale est saisie de la question de l'élimination de l'apartheid. UN ويحدونا اﻷمل أن تكون هذه الدورة هـــي آخر دورة تعرض فيها على الجمعية العامة مسألة القضاء على الفصل العنصري.
    Elimination de l'apartheid ET INSTAURATION UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنـوب افريقيا
    Elimination de l'apartheid ET INSTAURATION D'UNE AFRIQUE DU SUD UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا متحدة
    Elimination de l'apartheid ET INSTAURATION D'UNE AFRIQUE DU SUD UN القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا
    Elimination de l'apartheid ET INSTAURATION D'UNE AFRIQUE DU SUD UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا
    Elimination de l'apartheid ET INSTAURATION D'UNE AFRIQUE DU SUD UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا
    Elimination de l'apartheid ET INSTAURATION D'UNE AFRIQUE UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا
    L'aide aux victimes des antagonismes politiques résultant du processus de démantèlement de l'apartheid devra aussi recevoir la plus grande attention, et la solidarité internationale devrait s'intensifier en leur faveur. UN كما ينبغي أن تحظى مساعدة ضحايا المنازعات السياسية الناجمة عن عملية القضاء على الفصل العنصري بالاهتمام اﻷكبر وأن يتضاعف التضامن الدولي لصالحهم.
    A cet égard, les sanctions imposées par la commuanuté internationale ont en effet été un facteur important dans les efforts collectifs visant à éliminer l'apartheid. UN وفي هذا الصدد، كانت الجزاءات التي فرضها المجتمع الدولي في الواقع عنصرا ديناميا في الجهود الجماعية الناجحة الرامية الى القضاء على الفصل العنصري.
    La communauté internationale, et surtout l'Organisation des Nations Unies, a joué un rôle positif et actif dans l'abolition de l'apartheid en Afrique du Sud. UN لقد اضطلع المجتمع الدولي، وخاصة اﻷمم المتحدة، بدور إيجابي ونشط في القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Je voudrais profiter de cette occasion pour rendre un vibrant hommage au peuple sud-africain pour sa maturité politique, qui a permis, avec le concours de la communauté internationale, l'éradication de l'apartheid et l'avènement de la démocratie dans ce pays. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد اشادة حارة بشعب جنوب افريقيا على نضجه السياسي الذي، بالاضافة الى مساعدة المجتمع الدولي، مكن من القضاء على الفصل العنصري واحلال الديمقراطية في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus