"القضاء على زراعة" - Traduction Arabe en Français

    • éliminer la culture
        
    • l'élimination de la culture
        
    • 'éliminer cette culture
        
    • éradiquer la culture
        
    • éliminer les cultures de
        
    • l'éradication de la culture
        
    • éliminer les cultures illicites
        
    • éliminer complètement la culture
        
    On se rappellera qu’en 1997, pour mettre au point la première version d’une stratégie mondiale visant à éliminer la culture illégale de plantes servant à la fabrication de drogues, le Programme n’a pas fait appel à des organismes ayant des connaissances spécialisées sur les problèmes économiques pertinents. UN ففي عام ١٩٩٧، مثلا، لم يحصل البرنامج على مدخلات من المنظمات الخبيرة بالمسائل الاقتصادية ذات الصلة ﻷجل وضع صيغة أولية لاستراتيجية عالمية تستهدف القضاء على زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    Il conviendrait de noter toutefois que les Taliban ont consenti à l'exécution du programme du PNUCID visant à éliminer la culture du pavot. UN لكن تجدر اﻹشارة إلى أن حركة طالبان قد وافقت بشكل تام على قيام برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات بتنفيذ البرنامج الرامي إلى القضاء على زراعة الخشخاش.
    Les initiatives visant à éliminer la culture et la production de drogue doivent être complétées, au niveau international et régional, par des interventions vigoureuses pour réprimer le trafic, y compris celui des produits chimiques précurseurs utilisés pour la production. UN ويجب استكمال جهود القضاء على زراعة وإنتاج المخدرات، بجهود دولية وإقليمية قوية للقضاء على الاتجار، بما في ذلك السلائف الكيميائية المستخدمة في الإنتاج.
    Par conséquent, l'élimination de la culture du pavot reste donc l'une des principales priorités du Myanmar. UN وهكذا، لا يزال القضاء على زراعة الخشخاش يمثل إحدى الأولويات العليا في ميانمار.
    1. Engage le Gouvernement afghan à intensifier les efforts déployés dans le cadre de ses programmes de lutte contre les stupéfiants et à rendre comptables de leurs actes ceux qui se livrent à la culture et à la production de pavot à opium et au trafic de stupéfiants ou qui en sont complices, en vue d'éliminer cette culture et ce trafic; UN 1- يطلب من حكومة أفغانستان أن تكثف الجهود المبذولة في إطار برامجها الخاصة بمكافحة المخدرات وأن تحاسب المسؤولين عن زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها أو المشاركين في ذلك، بهدف القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات؛
    Reconnaissant les efforts significatifs déployés et les résultats notables obtenus par les pays d'Asie du Sud-Est au cours des dernières décennies pour éliminer la culture illicite du pavot à opium et du cannabis, et reconnaissant aussi la détermination de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à éradiquer les drogues illicites en Asie du Sud-Est d'ici à 2015, UN وإذ يسلم بما حققته بلدان في منطقة جنوب شرق آسيا من إنجازات مهمة وما بذلته من جهود كبيرة خلال العقود الماضية من أجل القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والقنب غير المشروعة، وإذ يسلم أيضا بالتزام رابطة أمم جنوب شرق آسيا بجعل منطقة جنوب شرق آسيا خالية من المخدرات غير المشروعة بحلول عام 2015،
    Notant avec satisfaction l'appui bilatéral et multilatéral fourni pour aider le Gouvernement afghan à éliminer la culture du pavot à opium ainsi que la production, le trafic et l'abus de drogues, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها،
    Consciente de l'engagement ferme et durable pris par l'Administration transitoire de l'Afghanistan aux niveaux institutionnel, juridique et administratif d'éliminer la culture du pavot à opium d'ici à 2013, UN وإذ تسلّم بالالتزام الشديد والمتواصل الصادر عن الإدارة الانتقالية في أفغانستان على كل من المستوى المؤسسي والقانوني والإداري بشأن القضاء على زراعة خشخاش الأفيون بحلول عام 2013،
    De ce fait, la culture de l'opium dans notre pays a chuté de façon significative en 2004 par rapport à 2003; et nous nous efforcerons d'éliminer la culture du pavot à opium d'ici à 2005. UN ونتيجة لذلك، تراجعت زراعة الأفيون في بلادنا بقدر كبير من سنة 2003 إلى 2004، وسنكافح من أجل القضاء على زراعة الأفيون في سنة 2005.
    À la veille de l'élection présidentielle historique en Afghanistan, le Directeur exécutif souhaite appeler tous les pays à appuyer le Gouvernement afghan dans sa détermination à éliminer la culture du pavot à opium. UN وعشية الانتخابات الرئاسية التاريخية في أفغانستان، أعرب المدير التنفيذي عن تمنياته بأن يناشد جميع الدول مساندة حكومة أفغانستان في عزمها القضاء على زراعة خشخاش الأفيون.
    Nous sommes prêts à aider l'Autorité de transition à élaborer et à mettre en place de vastes programmes coordonnés visant à éliminer la culture illicite du pavot. UN ونحن على استعداد لمساعدة السلطة الانتقالية في تطوير وتنفيذ برامج شاملة ومتسقة ترمي إلى القضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة.
    Pour contribuer à éliminer la culture du pavot à opium, un forum sous-régional a été organisé afin de permettre aux praticiens et aux décideurs ayant une expérience des activités de substitution d'échanger des informations sur les pratiques optimales. UN وللمساعدة على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون، أنشئ محفل اقليمي لتمكين المهنيين الممارسين وصانعي السياسات ذوي الخبرة في التنمية البديلة من تبادل المعلومات حول الممارسات الفضلى.
    Parmi les autres sujets, nous avons aussi parlé de la situation humanitaire, des progrès réalisés par les Taliban dans l'élimination de la culture du pavot et du fait qu'Osama bin Laden se trouvait toujours en Afghanistan. UN ومن بين المواضيع التي نوقشت، كان هناك الحالة الإنسانية، ومدى التقدم الذي أحرزته طالبان نحو القضاء على زراعة الخشخاش، واستمرار وجود أسامة بن لادن في أفغانستان.
    En ce qui concerne la réduction de l'offre de drogue, une assistance a été fournie par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en vue de l'élimination de la culture du pavot d'ici à 2006. UN وفي مجال خفض المعروض من المخدرات، ظل بلده يتلقى مساعدات من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل القضاء على زراعة الخشخاش بحلول سنة 2006.
    Le développement est également indispensable pour remédier aux problèmes de l'élimination de la culture du pavot et de l'économie de la drogue qui alimentent tant la corruption que l'insurrection. UN والتنمية لا غنى عنها في معالجة المشاكل التي تواجه القضاء على زراعة الأفيون واقتصاد المخدرات، اللذين يغذيان الفساد والتمرد.
    1. Engage le Gouvernement afghan à intensifier les efforts déployés dans le cadre de ses programmes de lutte contre les stupéfiants et à rendre comptables de leurs actes ceux qui se livrent à la culture et à la production de pavot à opium et au trafic de stupéfiants ou qui en sont complices, en vue d'éliminer cette culture et ce trafic; UN 1- يطلب من حكومة أفغانستان أن تكثف الجهود المبذولة في إطار برامجها الخاصة بمكافحة المخدرات وأن تحاسب المسؤولين عن زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها أو المشاركين في ذلك، بهدف القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات؛
    Je saisis cette occasion pour lancer un appel aux autorités du Front uni pour qu'elles s'emploient davantage à éradiquer la culture du pavot dans les zones qu'elles contrôlent. UN وإنني أغتنم أيضا هذه الفرصة لأطالب سلطات الجبهة المتحدة بتكثيف جهودها من أجل القضاء على زراعة الخشخاش في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    L’Égypte s’emploie aussi à éliminer les cultures de plantes servant à fabriquer des stupéfiants. UN وتسعى مصر أيضا إلى القضاء على زراعة النباتات التي تستخدم في تصنيع المخدرات.
    9. Certains représentants ont signalé que leur gouvernement avait pris diverses mesures allant de l'éradication de la culture du cannabis à la mise en œuvre de programmes de développement alternatif visant à substituer à cette plante des cultures licites. UN 9- وأفاد بعض الممثلين بأن حكوماتهم قد اتخذت تدابير مختلفة تتراوح بين القضاء على زراعة نبتة القنّب وبرامج التنمية البديلة الموجّهة إلى إبدال زراعة نبتة القنب بزراعة محاصيل أخرى مشروعة.
    iv) Développer des moyens de subsistance durables pour éliminer les cultures illicites; UN `4` التدابير المعيشية المستدامة الرامية إلى القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة؛
    Nous avons donc travaillé avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et avec les pays voisins pour étendre les activités visant à réduire les stocks de drogues illégales et, éventuellement, éliminer complètement la culture de l'opium. UN لذلك فإننا نعمل مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومع البلدان المجاورة لتوسيع اﻷنشطة الرامية إلى خفض عرض المخدرات، وفي نهاية المطاف القضاء على زراعة اﻷفيون كلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus