"القضائية والقانونية" - Traduction Arabe en Français

    • judiciaires et juridiques
        
    • judiciaire et juridique
        
    • juridique et judiciaire
        
    • juridiques et judiciaires
        
    • judiciaires et légales
        
    • and the Legal
        
    • Judicial and Legal
        
    • judiciaires et législatives
        
    • de la justice
        
    • judiciaires tiennent
        
    • la justice et du droit
        
    Les < < Magistrates > > sont des juristes expérimentés qui agissent sur recommandation de la Commission des services judiciaires et juridiques. UN وقضاة الصلح هم رجال قانون مدربون يعينهم الحاكم العام بناءً على مشورة لجنة الخدمات القضائية والقانونية.
    D'ailleurs, le bureau du Procureur général travaille actuellement à l'élaboration d'un projet de loi portant sur la création d'un institut d'études judiciaires et juridiques. UN وقد أوشك مكتب النائب العام على الفراغ من وضع مشروع قانون بإنشاء معهد للدراسات القضائية والقانونية.
    Les différents services et sections de la Division des services judiciaires et juridiques du Tribunal ont continué à prêter leur concours aux Chambres dans la conduite des procès. UN وقامت مختلف الوحدات والأقسام في شعبة الخدمات القضائية والقانونية بتوفير دعم متواصل لإجراءات المحاكمة.
    En application de la Convention, le Mozambique s'apprête à désigner une autorité centrale d'entraide judiciaire et juridique. UN وموزامبيق، وفقا لهذه الاتفاقية، على وشك أن تعين سلطة مركزية للمساعدة القضائية والقانونية المتبادلة.
    Le Greffe est en train de réorganiser la structure des Services d'appui juridique et judiciaire et de l'Administration et de recruter le personnel d'encadrement de ces services. UN ويقوم قلم المحكمة حاليا بإعادة تنظيم وتعيين كبار الموظفين في كل من الخدمات القضائية والقانونية وفي اﻹدارة.
    Les différents services et sections de la Division des services judiciaires et juridiques du Tribunal ont continué à prêter leur concours à la conduite des procès. UN وقامت مختلف الوحدات والأقسام في شعبة الخدمات القضائية والقانونية بتوفير دعم متواصل لإجراءات المحاكمة.
    Au cours de la période considérée, les différents services et sections de la Division des services judiciaires et juridiques du Tribunal ont continué à prêter leur concours à la conduite des procès. UN وقامت مختلف الوحدات والأقسام في شعبة الخدمات القضائية والقانونية بتوفير دعم متواصل لإجراءات المحاكمة.
    Résumé des dispositions de la Directive à l'intention du Greffe du Tribunal pénal international pour le Rwanda concernant la Division des services judiciaires et juridiques UN موجز أحكام الأمر التوجيهي لقلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن شعبة الخدمات القضائية والقانونية
    Cette tâche revient à la Section de l'aide aux victimes et aux témoins de la Division des services judiciaires et juridiques du Greffe. UN ويضطلع بهذه المهمة قسم دعم الشهود والضحايا التابع لشعبة الخدمات القضائية والقانونية بقلم المحكمة.
    Cette tâche revient à la Section de l'aide aux victimes et aux témoins de la Division des services judiciaires et juridiques du Greffe. UN ويضطلع بهذه المهمة قسم الدعم المعني بالشهود والضحايا في شعبة الخدمات القضائية والقانونية التابعة لقلم المحكمة.
    Le premier est lié aux aspects judiciaires et juridiques de la crise actuelle. UN المجال الأول يتعلق بالجوانب القضائية والقانونية للأزمة الحالية.
    Les travaux de mise en conformité des deux autres salles d’audience ont commencé, ainsi que le réaménagement des bureaux de la Division des services judiciaires et juridiques. UN وبدأت أعمال تعديل قاعتي المحكمة اﻷخريين القائمتين لجعلهما ممتثلتين للتصميم الجديد الذي وضع لقاعات المحكمة وتغيير بنية مكاتب شعبة الخدمات القضائية والقانونية.
    À Arusha, les services du Greffe comportent principalement la Division des services judiciaires et juridiques et la Division des services administratifs. UN ويتكون قلم المحكمة في أروشا أساسا من موظفي شعبة الخدمات القضائية والقانونية وشعبة الخدمات اﻹدارية.
    Président de la Cour suprême de Maurice et Président de la Commission des services judiciaires et juridiques UN رئيس قضاة المحكمة العليا في موريشيوس، ورئيس لجنة الخدمات القضائية والقانونية
    Un projet de cadre général concernant l'état de droit et les systèmes judiciaire et juridique devrait être élaboré en 2006 UN سيتم إعداد مشروع إطار للسياسات المتعلقة بسيادة القانون والنظم القضائية والقانونية في عام 2006
    Il est nommé par le Gouverneur général sur la recommandation de la Commission du service judiciaire et juridique. UN وتعيﱢن الحاكمة العامة مدير النيابات العامة بناء على توصية لجنة الخدمة القضائية والقانونية.
    Seul un tribunal saisi par le Gouverneur général, sur l'avis de la Commission du service judiciaire et juridique, peut le destituer. UN ولا يمكن عزله من الوظيفة إلا على يد محكمة تعينها الحاكمة العامة بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية والقانونية.
    :: Suivi de 6 affaires concernant le traitement juridique et judiciaire des violations des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre l'impunité UN :: رصد 6 حالات تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في العمليات القضائية والقانونية ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب
    Le Greffier est assisté d'un Greffier adjoint qui est chargé de la Division des services juridiques et judiciaires. UN ويساعد المسجل في عمله مسجل مساعد، تناط به مسؤولية شعبة الخدمات القضائية والقانونية.
    La loi de 1994 sur les dispositions judiciaires et légales donne à toute personne condamnée un droit de recours contre une condamnation ou un jugement devant la Cour suprême. UN يعطي قانون المساعدة القضائية والقانونية لعام ٤٩٩١ الحق في الطعن في الحبس أو في الحكم أمام المحكمة العليا لكل مسجون.
    Arab Center for the Independence of the Judiciary and the Legal Profession UN المركز العربي لاستقلال المهن القضائية والقانونية
    Il provient de la < < Judicial and Legal Service Commission > > . UN ويستقدم هؤلاء من هيئة الخدمات القضائية والقانونية.
    49. Le 16 octobre 2000, le Gouvernement a envoyé un document exposant en détail les récentes réformes judiciaires et législatives. UN 49- وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أرسلت الحكومة وثيقة تعرض بالتفصيل الإصلاحات القضائية والقانونية التي أُجريت مؤخرا.
    Leur assistance technique sera plus importante encore quand les recommandations de réforme du droit et de la justice commenceront à être appliquées plus tard en 1997; UN وستكتسي مساعدتهم التقنية مزيدا من اﻷهمية حين يبدأ تنفيذ توصيات لجنة اﻹصلاحات القضائية والقانونية في وقت لاحق من عام ١٩٩٧؛
    — Adopter des mesures pour que les procédures judiciaires tiennent compte des besoins spécifiques des filles victimes de mauvais traitements pour éviter qu'elles ne soient encore plus traumatisées ou exploitées. UN ● اعتماد تدابير لضمان مراعاة اﻹجراءات القضائية والقانونية للاحتياجات المحددة للفتيات اللائي أسيئت معاملتهن لمنع زيادة تعرضهن للصدمات واﻹيذاء؛
    Le guide susmentionné rassemble des idées, des recommandations et des stratégies développées par des spécialistes de la réforme de la justice et du droit et renvoie à des mesures qui ont fait leurs preuves dans différents pays. UN ويحشد الدليل أفكاراً وتوصيات واستراتيجيات وضعها خبراء متخصصون في إصلاح النظم القضائية والقانونية ويتضمن إشارات إلى تدابير ناجحة اتُّخذت في عدد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus