"القضائي الدولي في المسائل الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • judiciaire internationale en matière pénale
        
    viii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    vii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 7` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    viii) Accroissement du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'UNODC sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    Par ailleurs, la loi no 144/99 réglemente la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظم القانون رقم 144/99 التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    La coopération internationale aux fins de la Convention était prévue par la loi n° 144/99 relative à la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN وأما التعاون الدولي لأغراض الاتفاقية فمنصوص عليه في القانون رقم 144/99 بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    Les articles 31 à 78 de la loi n° 144/99 du 31 août relative à la coopération judiciaire internationale en matière pénale régissaient l'extradition. UN يُنظَّم تسليم المجرمين بالمواد 31 إلى 78 من القانون رقم 144/99، المؤرخ 31 آب/أغسطس، بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    De manière générale, la loi fédérale n° 39 de 2006 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale peut aussi être utilisée à des fins de coopération dans le domaine de la détection et de la répression. UN وبصورة عامة، يمكن استخدام القانون الاتحادي رقم 39 لعام 2006 في شأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية لأغراض التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Certains ont évoqué le besoin de renforcer les cadres juridiques, notamment en étudiant la possibilité de créer des instruments mondiaux de coopération judiciaire internationale en matière pénale, ainsi que dans le domaine de la cybercriminalité. UN وأشار بعضهم إلى ضرورة تعزيز الأطر القانونية بسُبُل من بينها بحث إمكانية وضع صكوك عالمية بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية وكذلك بشأن الجريمة السيبرانية.
    Cette approche peut entraîner le renforcement des autorités centrales comme point de contact unique pour la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN ومن شأن نهج كهذا أن يؤدي إلى تعزيز السلطات المركزية باعتبارها جهة اتصال منفردة لغرض التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    Renforcement des mécanismes d'entraide judiciaire internationale en matière pénale à tous les niveaux en encourageant la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux et en mettant en œuvre les dispositions des instruments internationaux multilatéraux pertinents. UN تعزيز آليات التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية على كافة المستويات عن طريق تشجيع اتفاقيات ثنائية وإقليمية وتفعيل أحكام الاتفاقيات الدولية متعددة الأطراف ذات الصلة.
    C. Coopération judiciaire internationale en matière pénale UN جيم- التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    En ce qui concerne la liste des conventions bilatérales de coopération judiciaire internationale en matière pénale conclues par les Émirats arabes unis depuis leur premier rapport présenté en 2002, elles font l'objet des lois ci-après : UN أما فيما يتعلق بقائمة الاتفاقيات الثنائية في مجال التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية التي أبرمتها الدولة منذ تقديم تقريرها الأول المقدم 2002:
    Le cadre de la coopération internationale est fixé par la Constitution timoraise et la récente loi n° 15/2011 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN أنشئ إطار التعاون الدولي بموجب الدستور والقانون الحديث رقم 15/2011 بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    1.1 Dans le quatrième rapport de l'Égypte, à la page 13, il est fait référence à un projet de loi sur le renforcement du régime juridique relatif à l'entraide judiciaire internationale en matière pénale. UN 1-1 وردت في الصفحة 16 من تقرير مصر الرابع إشارة إلى مشروع قانون عن تعزيز النظام القانوني بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    L'auteur soutenait à cet égard que l'article 24 de la loi roumaine no 302/2004 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale autorisait la Roumanie à expulser des personnes ayant une double nationalité vers le pays de leur résidence permanente en cas de demande d'extradition émanant de ce pays. UN واحتج صاحب البلاغ في هذا الشأن بأن المادة 24 من قانون رومانيا رقم 302/2004 المتعلق بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية تسمح لرومانيا بترحيل الأشخاص ذوي الجنسية المزدوجة إلى بلد لهم فيه إقامة دائمة في حالة مطالبة هذا البلد بتسليمهم.
    Le Bureau du Procureur général (Procuradoria-Geral da República) était l'autorité centrale du pays dans le domaine de la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN ومكتب المدعي العام (Procuradoria-Geral da República) هو السلطة المركزية البرتغالية المعنية بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    En application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, la Roumanie avait promulgué la loi no 302/2004 relative à la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN 66 - وامتثالا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، سنت رومانيا القانون رقم 302/2004 المتعلق بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    En outre, le 1er octobre 2000, une nouvelle législation sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale est entrée en vigueur, au titre de laquelle les enquêtes criminelles étrangères sont traitées de la même manière que les enquêtes nationales correspondantes, les mêmes mesures étant appliquées dans les deux cas. UN 24 - وبالإضافة إلى ذلك، دخل حيز النفاذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2000 تشريع جديد يتعلق بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية يساوي بين التحقيق الجنائي الذي يجري في بلد أجنبي والتحقيقات المماثلة على الصعيد الوطني وينص على ضرورة معالجتها بنفس الطريقة.
    viii) Accroissement du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'UNODC sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN `8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية مقاييس الأداء (عدد الدول الأعضاء): الفترة 2008-2009: 40
    Pour rendre effective la compétence judiciaire internationale, en matière pénale, chacun des États contractants accédera à la demande, faite par l'un des autres, de remise des individus condamnés ou poursuivis pour délits, pourvu que cette demande se conforme au présent Titre III ainsi qu'aux clauses des traités ou accords internationaux qui donnent la liste des infractions pénales autorisant l'extradition. > > UN سعياً إلى جعل الاختصاص القضائي الدولي في المسائل الجنائية فعالاً، ينبغي لكل دولة من الدول المتعاقدة الموافقة على طلب أي من الدول المتعاقدة الأخرى بتسليم الأشخاص المُدانين أو المتهمين بارتكاب جريمة، ِشرط أن يقدم الطلب وفقاً لأحكام هذا الباب، ورهنا بـأحكام المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تتضمَّن قائمة بالخروق الجنائية التي تجيز تسليم المطلوبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus