"القضائي للمحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • judiciaire du Tribunal
        
    • judiciaire de la Cour
        
    • judiciaires du Tribunal
        
    • judiciaires grâce auxquels le Tribunal
        
    • jurisprudence de la Cour
        
    L'activité judiciaire du Tribunal est restée très intense. UN وبقي النشاط القضائي للمحكمة على مستوى شديد الارتفاع.
    L'essentiel du travail du Tribunal international du droit de la mer se rapporte à l'activité judiciaire du Tribunal. UN ويركِّز أهم جزء من أنشطة المحكمة الدولية لقانون البحار على العمل القضائي للمحكمة.
    L'adoption progressive de ces réformes s'est accompagnée d'une intensification de l'activité judiciaire du Tribunal international. UN وقد زاد النشاط القضائي للمحكمة الدولية مع الاعتماد التدريجي لهذه الإصلاحات.
    Sa grande expérience professionnelle présente en outre un intérêt considérable pour le travail judiciaire de la Cour. UN وتجمعت لديه أيضا خبرة مهنية واسعة تتصل خاصة بالعمل القضائي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Bien que la phase judiciaire de la Cour ait véritablement commencé, il reste encore beaucoup à faire. UN ورغم أن الجانب القضائي للمحكمة قد بدأ بشكل جدي، ما زال يتعين عمل الكثير.
    Pourtant, autoriser le Conseil de sécurité à empêcher la cour de se saisir d'affaires dont il s'occupe lui-même met en danger le principe de l'indépendance judiciaire de la Cour. UN غير أن الترخيص لمجلس اﻷمن بمنع المحكمة من النظر في القضايا المعروضة عليه يعرض للخطر مبدأ الاستقلال القضائي للمحكمة.
    Les Chambres sont l'organe judiciaire du Tribunal et se composent de neuf juges de première instance et cinq juges d'appel. UN 14 - وتعتبر الدوائر الجهاز القضائي للمحكمة وتتكون من تسعة قضاة ابتدائيين وخمسة قضاة استئناف.
    Le représentant de l'Inde se félicite de la proposition présentée par les délégations de la France, de l'Irlande et du Royaume-Uni pour rehausser la stature judiciaire du Tribunal. UN 18 - ورحب بالاقتراح المقدم من وفود آيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة لتعزيز المركز القضائي للمحكمة الإدارية.
    20. Les Chambres sont l'organe judiciaire du Tribunal international. UN ٢٠ - وتمثل الدوائر الجهاز القضائي للمحكمة الدولية.
    La nécessité de protéger les données confidentielles et de maintenir l'indépendance judiciaire du Tribunal exigeait que ces postes soient séparés de la Section des services d'appui électronique et des communications. UN واقتضت ضرورة صون سرية البيانات الحساسة والحفاظ على الاستقلال القضائي للمحكمة فصل هذه الوظائف عن قسم خدمات الدعم الالكتروني.
    Le Procureur, le Greffier et moi-même avons rédigé à cet effet un rapport sur la situation judiciaire du Tribunal pénal international et sur les perspectives de déférer certaines affaires devant les juridictions nationales. UN وقد كتبت بمساعدة المدعية العامة ورئيس قلم المحكمة تقريرا عن الوضع القضائي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة واحتمالات إحالة قضايا معينة إلى المحاكم الوطنية.
    La charge de travail judiciaire du Tribunal a très sensiblement augmenté au cours des deux exercices écoulés. UN 13 - زاد عبء العمل القضائي للمحكمة زيادة كبيرة خلال فترتي الميزانية السابقتين.
    a) De la Chambre judiciaire du Tribunal (ci-après appelée " la Chambre judiciaire " ), composée : UN )أ( الفرع القضائي للمحكمة )يسمى تاليا " الفرع القضائي " (، ويتكون من :
    Même si la Cour et d'autres principaux organes de l'ONU travaillent ensemble, il est toutefois essentiel de maintenir l'indépendance judiciaire de la Cour. UN وبينما يجوز أن تعمل المحكمة وغيرها من اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة معا، فإن اﻹبقاء على الاستقلال القضائي للمحكمة أمر حيوي.
    Le Brésil considère qu'il faut assurer l'indépendance judiciaire de la Cour dans un cadre d'interdépendance avec le système des Nations Unies, ce qui permettrait à la Cour et au Conseil de sécurité d'instaurer entre eux un rapport de coopération rigoureusement conforme à leurs actes constitutifs respectifs. UN وتؤيد البرازيل الاستقلال القضائي للمحكمة في إطار الترابط مع اﻷمم المتحدة مما سيمكن المحكمة ومجلس اﻷمن من إقامة علاقات تعاون في تقيد تام بالصكوك القانونية التأسيسية لكل منهما.
    Bref aperçu de l'activité judiciaire de la Cour UN لمحة موجزة عن العمل القضائي للمحكمة
    Bref aperçu de l'activité judiciaire de la Cour UN لمحة موجزة عن العمل القضائي للمحكمة
    En conséquence, nous mettons l'accent sur la nécessité de respecter l'indépendance judiciaire de la Cour tout en invitant de nouveau le Conseil de sécurité à envisager de demander un sursis à la lumière des buts de cette disposition. UN وعلى ضوء ذلك، نؤكد على الحاجة إلى احترام الاستقلال القضائي للمحكمة. وفي نفس الوقت، نؤكد من جديد مناشدة مجلس الأمن للنظر في طلب التأجيل على ضوء القصد من ذلك الحكم.
    III. Une grande expérience dans une profession juridique qui présente un intérêt pour le travail judiciaire de la Cour UN ثالثا - خبرة القاضي مارك بوسيت الواسعة النطاق في مجال المهن القانونية ذات الصلة بالعمل القضائي للمحكمة
    Travaux judiciaires du Tribunal UN عاشرا - العمل القضائي للمحكمة في عام 1999
    Les Chambres, constituées des 25 juges du Tribunal, sont les organes judiciaires grâce auxquels le Tribunal s'acquitte de la partie essentielle de sa mission, à savoir établir l'innocence ou la culpabilité des personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises depuis 1991 sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN 21 - تضم دوائر المحكمة بشكل رئيسي قضاة المحكمة الـ 25. وهي تمثل الجهاز القضائي للمحكمة الذي يضطلع بأنشطتها الأساسية: تقرير الإدانة أو البراءة في حق الأشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي في أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991.
    :: La jurisprudence de la Cour les dispense d'attendre l'épuisement des voies de recours internes. UN :: مواطنو الجماعة معفيون بموجب الاجتهاد القضائي للمحكمة من الانتظار لغاية استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus