"القضائي مع" - Traduction Arabe en Français

    • judiciaire avec
        
    • judiciaire entre le Tribunal et
        
    • judiciaire en
        
    • judiciaires avec
        
    • judiciaire tout en
        
    • collaboration judiciaire aux
        
    De même, il a présidé la délégation marocaine aux négociations sur la signature de plusieurs conventions en matière judiciaire avec des pays tiers UN وقاد أيضاً الوفد المغربي في المفاوضات بشأن التوقيع على العديد من الاتفاقيات المتعلقة بالتعاون القضائي مع بلدان ثالثة
    :: Accord de coopération judiciaire avec la République du Portugal. UN :: الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي مع جمهورية البرتغال؛
    :: Accord de coopération judiciaire avec le Cap-Vert. UN :: الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي مع الرأس الأخضر؛
    La coopération judiciaire entre le Tribunal et les États Membres a connu un grand essor durant la période considérée. UN وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.
    :: Accord de coopération judiciaire avec le Cap-Vert; UN :: اتفاق التعاون القضائي مع الرأس الأخضر؛
    :: Accord de coopération judiciaire avec la République portugaise; UN :: اتفاق التعاون القضائي مع جمهورية البرتغال؛
    La Chine a conclu des traités d'assistance judiciaire avec 20 pays et des traités d'extradition avec trois pays. UN وقد أبرمت الصين معاهدات للتعاون القضائي مع ٢٠ بلدا ومعاهدات لتسليم المجرمين مع ثلاثة بلدان.
    Des lois appropriées ont été promulguées en vue de faciliter la coopération judiciaire avec d'autres pays et de promouvoir la coopération avec les institutions régionales et multilatérales. UN وسن تشريع مناسب لتيسير التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والاشتراك في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    Des lois pertinentes visant à faciliter la coopération judiciaire avec d'autres pays et la participation des institutions régionales et multilatérales ont également été promulguées. UN وجرى أيضا سن التشريع اللازم لتسهيل التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والمشاركة في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    La coopération judiciaire avec la Cour pénale internationale; UN التعاون القضائي مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    15. Votre pays dispose-t-il d’une législation autorisant et facilitant la coopération judiciaire avec d’autres pays dans les domaines suivants: UN ٥١ - هل لدى بلدكم تشريعات تجيز وتيسﱢر التعاون القضائي مع بلدان أخرى فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    Par ailleurs, le Bureau du Procureur a signé un accord de coopération judiciaire avec le Gouvernement malien en février 2013. UN كما وقَّع مكتب المدعي العام اتفاقا بشأن التعاون القضائي مع حكومة مالي في شباط/فبراير 2013.
    :: Conclusion de six accords globaux sur l'entraide judiciaire avec l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine, la Serbie-et-Monténégro et la Slovénie. UN :: إبرام 6 اتفاقات شاملة للتعاون القضائي مع ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وصربيا والجبل الأسود، وسلوفينيا.
    En outre, il faut le rappeler, le Burundi a signé des accords d'entraide judiciaire avec ses voisins et compte signer d'autres avec l'Ouganda, la Zambie, la Fédération de Russie et d'autres. UN علاوة على ذلك، يجدر التذكير بأن بوروندي وقَّعت اتفاقات التعاون القضائي مع جيرانها كما تنوي توقيع اتفاقات أخرى مع أوغندا وزامبيا والاتحاد الروسي وغيرها من البلدان.
    Elle participe également à la négociation des accords concernant l'exécution des peines et la réinstallation des témoins et formule des avis sur les questions de stratégie de gestion et la coopération judiciaire avec les autres tribunaux internationaux. UN وقد قام القسم أيضا بتيسير التفاوض بشأن إنفاذ الأحكام، واتفاقات نقل الشهود، وإسداء المشورة بشأن المسائل الاستراتيجية الإدارية والتعاون القضائي مع المحاكم الدولية الأخرى.
    Conclusion de 6 accords globaux sur l'entraide judiciaire avec l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine, la Serbie-et-Monténégro et la Slovénie. UN إبرام 6 اتفاقات شاملة للتعاون القضائي مع ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وصربيا والجبل الأسود، وسلوفينيا.
    La coopération judiciaire entre le Tribunal et les États Membres s'est renforcée de manière notable durant la période considérée. Plus de 300 notes verbales et autres types de correspondances ont été adressés à des États Membres pour solliciter leur assistance et leur coopération dans le domaine judiciaire. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء، فقد أُرسل أكثر من 300 مذكرة شفوية ورسالة لطلب المساعدة والتعاون القضائيين من الدول الأعضاء.
    Un appui a été exprimé pour les réformes en cours dans différents domaines, notamment la réforme judiciaire, en particulier dans l'optique de la politique de réforme (Doi Moi). UN وجرى الإعراب عن التأييد للإصلاحات الجارية في شتى المجالات، بما في ذلك الإصلاح القضائي مع التركيز بشكل خاص على سياسة دوي موي.
    La Mauritanie a signé des traités bilatéraux d'extradition et d'entraides judiciaires avec d'autres pays. UN وقد وقعت موريتانيا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والتعاون القضائي مع بلدان أخرى.
    Grâce à son caractère interinstitutionnel, le Conseil est appelé à renforcer les liens entre ses différentes composantes pour ce qui concerne le fonctionnement du système judiciaire, tout en respectant l'autonomie et l'indépendance de chaque organe. UN وقال إن هذا المجلس مدعو، بفضل طابعه المشترك بين المؤسسات إلى دعم العلاقات القائمة بين مختلف مكوناته فيما يتعلق بتسيير النظام القضائي مع احترام استقلالية واستقلال كل هيئة.
    Rapports utiles pour dépister les opérations douteuses de blanchiment d'actifs et pour apporter une collaboration judiciaire aux autorités UN تقارير مفيـــــدة لتحديد العمليـات المشبوهة لغســـــل الأموال وللتعـاون القضائي مع السلطات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus