"القضاة الدوليون" - Traduction Arabe en Français

    • les juges internationaux
        
    • aux juges internationaux
        
    Tout comme pour le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, les juges internationaux sont majoritaires dans chacune des chambres. UN وكما هو الحال مع المحكمة الخاصة لسيراليون، يشكل القضاة الدوليون الأغلبية في كل دائرة من دوائر المحكمة الخاصة للبنان.
    Détachés par leurs gouvernements, les juges internationaux ont des contrats de courte durée (généralement un an ou deux) renouvelables. UN وينتدب القضاة الدوليون من قبل حكوماتهم، ويمنحون عقود قصيرة المدى وقابلة للتجديد، عادة لمدة سنة أو سنتين.
    Dans une opinion individuelle conjointe, les juges internationaux de la Chambre préliminaire déclarent que les juges d'instruction peuvent, en vertu de leur pouvoir discrétionnaire, revenir sur leur ordonnance de clôture. UN وصرح القضاة الدوليون في الدائرة التمهيدية، في رأي مشترك مستقل، أنه يمكن لقاضيي التحقيق استخدام سلطتهما التقديرية لإعادة النظر في قرارهما باختتام التحقيقات في القضية 3.
    Il devrait donc être possible aux juges cambodgiens de faire barrage à une condamnation quand bien même tous les juges internationaux l'appuieraient. UN وبذلك يتمكن القضاة الكمبوديون من الاعتراض على أية إدانة حتى وإن أيدها القضاة الدوليون.
    À cet effet, dans la pratique, on s'est efforcé de garantir que les juges internationaux soient majoritaires dans les chambres dans lesquelles ils siègent, afin que leur contribution au processus et à la prise de décisions soit efficace. UN وكان أحد سبل تحقيق ذلك يتمثل في كفالة أن يشكل القضاة الدوليون الأغلبية في الدوائر التي يشاركون فيها، لتكون مساهمتهم فعالة في العملية وفي صنع القرار.
    Tous les juges sont nommés par le Conseil suprême de la magistrature cambodgienne, mais les juges internationaux le sont sur proposition du Secrétaire général. UN 14 - ويعين المجلس الأعلى للقضاء في كمبوديا جميع القضاة، وإن كان القضاة الدوليون يرشحهم الأمين العام.
    Contrairement aux autres tribunaux appuyés par l'ONU, les juges internationaux sont minoritaires dans chacune des chambres des Chambres extraordinaires. UN وخلافا للمحاكم الأخرى المدعومة من الأمم المتحدة، يشكل القضاة الدوليون أقلية في كل دائرة من الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    Les tribunaux chargés de juger les infractions mineures semblent particulièrement susceptibles de partialité; or les juges internationaux ne s'occupent pas des affaires de cet ordre. UN ويبدو أن المحاكم التي تتناول الجنح البسيطة معرضة لأن تكون متحيزة أكثر من غيرها، أما القضاة الدوليون فهم لا ينظرون في هذه الدعاوى.
    À moins qu'une stratégie ne soit élaborée pour faire changer les circonstances qui expliquent l'augmentation du nombre d'affaires traitées par les juges internationaux, il ne suffira pas de multiplier par deux le nombre de ces derniers, comme cela a été recommandé. UN إذ أن الاكتفاء بمضاعفة العدد وفقا للتوصية لن يكون كافيا ما لم توضع استراتيجية تعالج الظروف التي تؤدي إلى ارتفاع عدد القضايا التي يتولاها القضاة الدوليون.
    Naturellement, le verdict variera et les juges internationaux prononceront des peines différentes en fonction de l'importance du rôle de chacun. UN وبطبيعة الحال، قد يختلف وضع كل منهم على مستوى الأحكام الصادرة باختلاف أهمية الدور الذي قام به كل مشارك، وقد يصدر القضاة الدوليون أحكاما مختلفة.
    les juges internationaux ont tenu une réunion préliminaire à Bangkok en février 2007 pour examiner les progrès accomplis. UN وعقد القضاة الدوليون اجتماعا تمهيديا في بنوم بنه في شباط/فبراير 2007 للتباحث في التقدم المحرز.
    les juges internationaux jouissent d'une pleine indépendance dans l'exercice de leurs fonctions dont ils s'acquittent, au sein du système judiciaire kosovar, conformément au droit kosovar; UN ويتمتع القضاة الدوليون باستقلالية كاملة في أداء واجباتهم القضائية ويضطلعون بأعمالهم ضمن نظام كوسوفو القضائي ووفقا للقانون؛
    À la différence de leurs homologues des autres tribunaux créés ou appuyés par l'ONU, les juges internationaux ne sont ici majoritaires dans aucun organe des Chambres, et il n'y a ni président ni greffier. UN وعلى عكس غيرها من محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، لا يشكل القضاة الدوليون للدوائر أغلبية في أي دائرة ولا يوجد رئيس أو مسجل للمحكمة.
    Inversement, la participation internationale à des formations de jugement au Kosovo, mise en place peu après la fin du conflit, alors que le système judiciaire fonctionnait à peine et que les juges internationaux étaient minoritaires dans les formations, a été jugée insuffisante et son élargissement indispensable pour améliorer l'administration de la justice. UN وفي المقابل، المشاركة الدولية في هيئات المحاكمة في كوسوفو تعتبر كافية، عندما استحدثت فور انتهاء النزاع، عندما كان النظام القضائي يعمل بالكاد، ولم يكن القضاة الدوليون يشكلون الأغلبية في هيئات المحاكمة، وكان يعتبر من الضروري زيادة التدويل لتحسين إقامة العدالة.
    les juges internationaux ont émis des protestations, disant que cela < < limiterait sérieusement le droit des accusés et des victimes de choisir l'avocat de leur choix > > . UN واحتجّ القضاة الدوليون على أن ذلك " سيحد بقوة من حق المتهمين والضحايا في اختيار محامٍ " ().
    les juges internationaux devraient jouer un rôle déterminant dans les procédures, auxquelles il serait toutefois bon que les juges stagiaires nationaux participent, pour faire bénéficier les autres magistrats de leur connaissance du contexte national et parce que les capacités du système judiciaire timorais pour l'avenir en seraient renforcées. UN وبالتالي توصي اللجنة بأن يضطلع القضاة الدوليون بدور مركزي في الإجراءات. وينبغي أن يشارك القضاة الوطنيون المعينون لفترات اختبارية في العملية لكي يُسهموا في الجلسة بمعرفتهم للسياق التيموري، فضلا عن كفالة كون العملية تعزز النظام القضائي التيموري في المستقبل.
    En outre, on s'attend à une augmentation importante du nombre d'affaires civiles traitées par les juges internationaux, en particulier des affaires liées aux biens immobiliers, compte tenu du fait que quelque 20 000 affaires sont en attente de jugement. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تحدث زيادة كبيرة في عدد القضايا المدنية التي يتناولها القضاة الدوليون زيادة كبيرة، وخصوصا القضايا المتعلقة بالملكية، حيث يبلغ عدد القضايا التي لم تبت فيها المحاكم بعد 000 20 قضية.
    les juges internationaux, le juge d'instruction international, le Procureur international et le Directeur adjoint du Bureau de l'administration sont exonérés des impôts sur leurs traitements, émoluments et indemnités au Cambodge. UN 2 - يعفى القضاة الدوليون وقاضي التحقيق الدولي والمدعي العام الدولي ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية من الضرائب في كمبوديا على مرتباتهم ومكافآتهم وبدلاتهم.
    les juges internationaux, le juge d'instruction international, le procureur international et le Directeur adjoint du Bureau de l'administration sont exonérés des impôts sur leurs traitements, émoluments et indemnités au Cambodge. UN 2 - يعفى القضاة الدوليون وقاضي التحقيق الدولي والمدعي العام الدولي ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية من الضرائب في كمبوديا على مرتباتهم ومكافآتهم وبدلاتهم.
    Sous l'autorité du Représentant spécial, et sous la direction du Chef de la Section de l'appui judiciaire international, les juges internationaux nommés en vertu du règlement No 2000/34 de la MINUK, au vu de l'indépendance et de l'impartialité que leur confère leur charge, conduisent les poursuites criminelles sous la juridiction du bureau auprès duquel les procureurs sont nommés, selon la loi applicable. UN سيقوم القضاة الدوليون المعينون الذين يخضعون لسلطة الممثل الخاص وتحت إشراف رئيس قسم الدعم القضائي الدولي بمقتضى القاعدة التنظيمية 2000/34، للبعثة نظرا لما تتسم به مناصبهم من استقلال وحياد بإجراء المحاكمات الجنائية في نطاق اختصاص المكتب الذي يعين فيه المدعون العامون، ووفقا للقانون الواجب التطبيق.
    La participation des Nations Unies à un tribunal national nécessiterait l'adoption de règles spéciales en matière de prise de décisions qui permettent aux juges internationaux de garantir le respect des normes internationales en matière de procédure régulière. UN وستحتاج مشاركة الأمم المتحدة في محكمة وطنية إلى قواعد خاصة لاتخاذ القرار توفر إطارا يمكن من خلاله أن يكفل القضاة الدوليون الوفاء بالمعايير الدولية للمحاكمة وفق الأصول القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus