"القضاة العاملين" - Traduction Arabe en Français

    • celui des juges
        
    • des juges siégeant
        
    • les juges
        
    • juges qui siègent
        
    • les magistrats
        
    • de juges siégeant
        
    • des juges en poste
        
    • juges en fonctions
        
    • des juges travaillant
        
    Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. UN وتكون فترة عمل كل قاض ينقل إلى دائرة الاستئناف مماثلة لفترة عمل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف.
    Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. UN وتكون فترة عمل كل قاض ينقل إلى دائرة الاستئناف مماثلة لفترة عمل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف.
    Toute nouvelle prorogation du mandat des juges siégeant actuellement à la Chambre d'appel devra faire l'objet d'une autre décision de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ويتوقف أي تمديد آخر لولاية القضاة العاملين حاليا في دائرة الاستئناف على قرارات أخرى يتخذها كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Il a prorogé le mandat des juges siégeant à la Chambre d'appel jusqu'à la fin de 2012, ou jusqu'à l'achèvement de toutes les affaires dont ils sont saisis, si celui-ci intervient à une date antérieure. UN وتم تمديد فترة عمل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف حتى نهاية عام 2012، أو إلى حين الانتهاء من القضايا المكلفين بها، أيهما أقرب.
    Néanmoins, les juges des tribunaux internationaux et régionaux et les juges des cours constitutionnelles et des cours suprêmes nationales ont souvent davantage de latitude s'agissant d'interpréter la loi. UN ومع ذلك، فإن القضاة العاملين في المحاكم الدولية أو الإقليمية والقضاة العاملين في المحاكم الدستورية والمحاكم العليا غالبا ما يتمتعون بصلاحية تفسير النصوص بمعانيها الواسعة.
    Les délégations du groupe CANZ éprouvent un très grand respect à la fois pour le travail réalisé par la Cour internationale de Justice (CIJ) et pour la qualité et le dévouement des juges qui siègent au sein de cet organe important. UN وتعرب وفود المجموعة عن بالغ تقديرها لعمل محكمة العدل الدولية ولكفاءة وإخلاص القضاة العاملين في تلك الهيئة الهامة.
    Ce Conseil est constitué de membres élus par les magistrats en exercice, de tous grades. UN ويتألف هذا المجلس من أعضاء منتخبين من قبل القضاة العاملين بمختلف درجاتهم.
    Au moment de trancher, il faudra tenir compte du nombre de juges siégeant en première instance [Groupe des 77 et Chine; Japon]. UN لدى البت في هذه المسألة، ينبغي النظر في عدد القضاة العاملين في المحكمة الابتدائية [مجموعة الـ 77 والصين؛ اليابان].
    Émoluments des juges en poste à Arusha (en dollars des États-Unis) UN مرتب القضاة العاملين في أروشا بدولار الولايات المتحدة
    Depuis l'amendement, 36 candidats au plus doivent être proposés, soit par l'une des associations de juges existantes, soit par des juges n'adhérant à aucune association appuyés par au moins 2 % des juges en fonctions. UN وبعد التعديل، أصبح المطلوب هو أن تكون الجهة المقدمة لعدد أقصاه 36 مرشحاً إما نقابة قضاة حالية أو قضاة غير أعضاء في نقابة على أن يدعمهم ما لا يقل عن 2 في المائة من مجموع القضاة العاملين.
    b) Élaborer des lignes directrices sur la pratique, à l'intention des juges travaillant dans des domaines internationaux du droit, comme le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) l'a fait en ce qui concerne l'insolvabilité internationale; UN (ب) إعداد مبادئ توجيهية للممارسة العملية من أجل القضاة العاملين في المجالات القانونية المتعلقة بالمسائل العابرة للحدود، على غرار الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) فيما يتعلق بالإعسار عبر الحدود؛
    Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de la Chambre d'appel. UN وتكون فترة عمل كل قاض نقل إلى دائرة الاستئناف مماثلة لفترة عمل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف.
    Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. UN وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم.
    Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. UN وتكون فترة شغل كل قاض يُنقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم.
    Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. UN وتكون فترة شغل كل قاض نقل إلى دائرة الاستئناف لمنصبه مماثلة لفترة شغل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف لمناصبهم.
    L'approche de la fin du mandat des juges siégeant actuellement au Tribunal suscite de graves préoccupations quant aux procès qui risquent de déborder sur le mandat suivant. UN ويثير اقتراب نهاية فترة ولاية القضاة العاملين حاليا في المحكمة شواغل جدية بشأن المحاكمات التي يحتمل أن تتعدى فترة الولاية الحالية إلى الفترة التالية.
    L'Assemblée a également décidé que l'ancien régime de rémunération, aux termes duquel le traitement des juges siégeant à La Haye était payable en euros, au niveau déterminé par l'application du taux de change plancher, continuerait de s'appliquer aux juges déjà en poste. UN كما قررت الجمعية العامة أن نظام المرتبات السابق، الذي يقضي بسداد مرتبات القضاة العاملين في لاهاي باليورو وفقا لسعر الصرف الأدنى، سيبقى ساريا على من يعمل منهم في لاهاي.
    D'après la source, il est notoire que les juges siégeant à la 36e chambre approuvent automatiquement les décisions et suivent les instructions des autorités supérieures. UN ويدعي المصدر أن القضاة العاملين في الفرع رقم 36 معروفون بأنهم يُزكّون القرارات الصادرة ويعملون بتوجيهات السلطات العليا.
    L'abolition de la cinquième chambre, dont les juges n'ont été ni nommés auprès d'autres juridictions ni dédommagés convenablement, doit être considérée comme un moyen indirect de révoquer des juges arbitrairement et sans procédure légale. UN إن إلغاء الغرفة الخامسة وعدم نقل القضاة العاملين فيها إلى محكمة أخرى وعدم حصولهم على تعويض مناسب، يجب أن يعتبر طريقة غير مباشرة لتنحية القضاة تعسفا ودون اتباع الطرق القانونية.
    Cette procédure prévoit un nombre déterminé de juges qui siègent en audience, lesquelles sont fixées par un responsable qui dispose d'un système d'administration judiciaire et du personnel nécessaire, pour accomplir toutes les fonctions administratives et auxiliaires. UN ويحدد هذا النموذج عدداً معيناً من القضاة العاملين في إطار نظام للمحاكمات يقرره إداري مزود بنظام إدارة قضائية ذات ملاك خاضع لإشرافه، يتولى جميع المهام الإدارية ومهام مساندة القضاة.
    :: En 2013, 196 magistrats supplémentaires ont été formés à la déontologie judiciaire, ce qui fait que tous les magistrats actuellement en fonction ont reçu cette formation. UN :: تلقى عدد إضافي من القضاة بلغ 196 قاضيا تدريبا في مجال الأخلاقيات القضائية في عام 2013. وفي عام 2013، كان جميع القضاة العاملين حاليا قد تلقوا التدريب في مجال الأخلاقيات القضائية
    Au moment de trancher, il faudra tenir compte du nombre de juges siégeant en première instance [Groupe des 77 et Chine; Japon]. UN لدى البت في هذه المسألة، ينبغي النظر في عدد القضاة العاملين في المحكمة الابتدائية [مجموعة الـ 77 والصين؛ اليابان].
    Émoluments des juges en poste à La Haye UN مرتب القضاة العاملين في لاهاي، باليورو
    Comme l'Assemblée a la possibilité de réduire le nombre de juges en fonctions et que les renouvellements multiples du mandat des juges ad litem posent des problèmes tant sur le plan pratique que sur le principe, le Conseil est d'avis qu'il faudrait éviter de nommer des juges ad litem. UN ويرى المجلس أن المرونة المتاحة للجمعية العامة في تقليل عدد القضاة العاملين في النظام، إلى جانب أوجه القصور المبدئية والعملية لحالات التمديد المتكررة للتعيينات على أساس مخصص، أمور تبين جليا أنه ينبغي تجنب استخدام التعيينات على أساس مخصص.
    b) Élaborer des guides pratiques ou des supports de formation à l'intention des juges travaillant dans des domaines internationaux du droit, en allant plus loin que ce que le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) a déjà entrepris en matière d'insolvabilité internationale; UN (ب) إعداد مبادئ توجيهية للممارسة العملية أو مواد تدريبية من أجل القضاة العاملين في المجالات القانونية العابرة للحدود، بما يجاوز ما قام به الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) من أعمال فيما يتعلق بالإعسار عبر الحدود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus