"القضاة والمدّعين العامين" - Traduction Arabe en Français

    • des juges et des procureurs
        
    • juges et procureurs
        
    • les magistrats
        
    • les juges et les procureurs
        
    L'élection et la promotion des juges et des procureurs sont fondées sur des critères plus objectifs et le système d'évaluation de ces magistrats ainsi que les procédures en matière d'élection ont été améliorés. UN وحُددت المزيد من المعايير الموضوعية لانتخاب وترقية القضاة والمدّعين العامين ونظام تقييمهم وحُسّنت إجراءات الانتخاب.
    Les centres de formation à l'intention des juges et des procureurs sont mis en place au niveau fédéral et dans chaque État régional. UN وأنشئت مراكز تدريب القضاة والمدّعين العامين على المستوى الاتحادي وفي كل ولاية من الولايات الإقليمية.
    Exemples de programmes de formation à l'intention des juges et des procureurs UN نماذج لبرامج تدريب القضاة والمدّعين العامين
    :: Les juges et procureurs feront de plus en plus partie intégrante des institutions chargées de veiller au respect de l'état de droit afin d'assurer la pérennité des résultats obtenus et des activités qu'ils mènent en faveur des institutions du Kosovo; UN :: مواصلة إدماج القضاة والمدّعين العامين في المؤسسات المعنية بسيادة القانون بما يكفل استدامة النتائج والأعمال التي يضطلعون بها دعماً لمؤسسات كوسوفو
    On prévoit de porter les effectifs à 12 pour les magistrats du siège internationaux et à 5 pour ceux du parquet. UN ومن المقرر أن يبلغ مجموع القضاة والمدّعين العامين الدوليين 12 قاضيا وخمسة مدّعين عامين.
    e) Veiller à ce que les juges et les procureurs reçoivent une formation adéquate aux dispositions du Protocole. UN (ﻫ) ضمان حصول القضاة والمدّعين العامين على تدريب كافٍ بشأن أحكام البروتوكول.
    - Formation des juges et des procureurs sur les comptes rendus psychologiques dans les cas de violence familiale; UN - تدريب القضاة والمدّعين العامين بشأن التقارير النفسية في القضايا المنطوية على عنف داخل الأسرة؛
    Au niveau mondial, les États étaient moins nombreux à avoir révisé les procédures relatives à la protection du personnel de surveillance et des agents des services de répression que celles relatives à la protection des juges et des procureurs. UN واجمالا فإن الدول التي نقحت اجراءاتها فيما يتعلق بحماية موظفي المراقبة والعاملين في انفاذ القانون أقل من تلك التي نقحت تلك الاجراءات فيما يتعلق بحماية القضاة والمدّعين العامين.
    Les amendements ont été introduits essentiellement pour réduire la marge discrétionnaire dans les processus électoraux et l'établissement de la responsabilité des juges et des procureurs et pour exclure toute possibilité d'influence extérieure sur la mise en œuvre des procédures par le Conseil supérieur de la magistrature. UN وكان السبب الرئيسي في إدخال هذه التعديلات تقليص مساحة القرارات التقديرية فيما يتعلق بإجراءات انتخاب القضاة والمدّعين العامين وإقرار مسؤولياتهم واستبعاد أي نفوذ خارجي قد يُمارس على مجلس القضاء ومجلس الادعاء العام فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات.
    Il a pour objet de formuler et présenter aux pays de l'UE un mode de formation à l'intention des juges et des procureurs concernant la lutte contre la traite des êtres humains, de mieux les renseigner sur les règles juridiques concernant la lutte contre la traite et de rendre plus efficace l'application de la loi par les juges et les procureurs; UN والغرض من ذلك وضع نمط لتدريب القضاة والمدّعين العامين في بلدان الاتحاد الأوروبي على مكافحة الاتجار بالبشر وزيادة معرفتهم بالأنظمة القانونية المتعلقة بمكافحة هذا النوع من الاتجار وزيادة فعالية تطبيق القضاة والمدّعين العامين للقانون، وإدخال ذلك النمط التدريبي في بلدان الاتحاد؛
    54. Au cours de la période d'établissement des rapports, un quart (26 %) des États avaient révisé, simplifié ou renforcé d'une autre manière les procédures relatives à la protection des juges et des procureurs. UN 54- وأثناء فترة التقرير، قام ربع الدول (26 في المائة) بتنقيح أو تبسيط أو تعزيز الاجراءات فيما يتعلق بحماية القضاة والمدّعين العامين.
    L'Académie pour la formation des juges et procureurs a organisé des séances de formation supplémentaires sur la violence familiale pour les juges et procureurs de la République avec l'aide de l'UNICEF. UN وأجرت أكاديمية تدريب القضاة والمدّعين العامين دورات تدريبية إضافية في العنف المنزلي موجهة إلى القضاة والمدّعين العامين وذلك بمساعدة من اليونيسيف.
    juges et procureurs peuvent à bon droit faire l'objet d'une mesure disciplinaire, être suspendus ou révoqués pour manquement persistant à l'exercice de leurs fonctions, intempérance habituelle, faute professionnelle délibérée, conduite préjudiciable à l'image de la justice ou violation substantielle de la déontologie judiciaire. UN ويمكن تبرير إجراءات تأديب القضاة والمدّعين العامين أو توقيفهم أو عزلهم بإخلالهم المتواصل بواجباتهم أو اتسامهم بالإسراف أو تعمّدهم القيام بسلوك سيء أثناء العمل، أو سلوك يسفر عن الإساءة إلى الأخلاقيات القضائية أو عن انتهاكها بصورة جوهرية.
    Le 15 juillet, les autorités congolaises ont fait part du renvoi et du départ à la retraite de plus de 150 juges et procureurs dans le cadre d'une campagne de lutte contre la corruption annoncée par le Président Kabila lors de l'allocution qu'il avait prononcée à l'occasion de la Fête de l'indépendance le 30 juin. UN 26 - في 15 تموز/يوليه، أعلنت السلطات الكونغولية أنه قد أقيل وأحيل إلى التقاعد أكثر من 150 من القضاة والمدّعين العامين في إطار حملة مكافحة الفساد التي أعلن عنها الرئيس كابيلا في الخطاب الذي ألقاه في 30 حزيران/يونيه بمناسبة يوم الاستقلال.
    c) Les services judiciaires sont indépendants et responsables: les nouvelles lois ont introduit des procédures et des règles plus rigoureuses afin que le personnel judiciaire et les magistrats du parquet rendent davantage compte de leurs fonctions et responsabilités; UN (ج) ضمان استقلالية السلطة القضائية ومساءلة القائمين عليها: تتضمن القوانين الجديدة إجراءات وقواعد أكثر صرامة لزيادة مساءلة القضاة والمدّعين العامين بشأن وظائفهم ومسؤولياتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus