"القضاة والموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • des juges et
        
    • des magistrats et
        
    • les juges et le personnel
        
    • juges et de
        
    • juges et au personnel
        
    • juges et aux
        
    • les juges et les
        
    • and Judges'Association
        
    En outre, la nouvelle loi doit spécifier les motifs de destitution ou de révocation des juges et des magistrats. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن يعمل القانون الجديد على زيادة إيضاح أسباب عزل أو تنحية القضاة والموظفين القضائيين؛
    Pendant la période considérée, le Président de la Cour suprême a exprimé de graves préoccupations au sujet de la sécurité des juges et du personnel juridique en poste à Mogadiscio. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعرب رئيس القضاة عن مخاوف جدية بشأن أمن القضاة والموظفين القانونيين في مقديشو.
    faisant suite à la réaffectation des juges et des fonctionnaires UN استنادا إلى إعادة توزيع القضاة والموظفين
    Élu Président de l'Association des magistrats et juges du Commonwealth. UN وانتخب رئيسا لرابطة القضاة والموظفين القضائيين للكومنولث.
    Il est parvenu à mener 10 procès de front en affectant les juges et le personnel à plus d'une affaire à la fois. UN فقد نفذت الإجراءات المتعلقة بـ 10 محاكمات على نحو متزامن، عن طريق مشاطرة القضاة والموظفين غيرهم ليتسنى لهم العمل على أكثر من قضية في آن واحد.
    Les tribunaux manquent de juges et de personnel correctement formé. UN وتفتقر المحاكم إلى القضاة والموظفين المدربين تدريباً مناسباً.
    Créer une bibliothèque d'ouvrages juridiques de référence dans chaque lieu où siège un tribunal permettrait aux juges et au personnel d'approfondir leurs connaissances. UN 224 - كما أن إنشاء مكتبة قضائية تشتمل على كتب مرجعية في موقع كل من المحكمتين سيعزز من تثقيف القضاة والموظفين.
    Le Conseil fournit également des renseignements et du matériel de formation aux juges et aux magistrats; UN كما يقدم هذا المجلس معلومات ومواد تدريبية إلى القضاة والموظفين القضائيين؛
    Ils ont également indiqué que si un mode de financement devenait obligatoire, le personnel demanderait à participer à la sélection des juges et des juristes du Bureau. UN وأشاروا أيضا إلى أنه في ظل أي نظام إلزامي، سيسعى الموظفون إلى المشاركة في اختيار القضاة والموظفين القانونيين في المكتب.
    Privilèges et immunités des juges et du personnel UN امتيازات وحصانات القضاة والموظفين الرسميين
    Premièrement, la charge de travail des juges et des juristes. UN والعامل الأول المؤدي إلى التأخر هو عبء العمل الملقى على كاهل القضاة والموظفين القانونيين.
    1. Compétence des juges et des magistrats en matière de procédure d'habeas corpus : modifier les articles 184, 182 paragraphe 1 et 247. UN ١ - اختصاصات القضاة والموظفين القضائيين فيما يتعلق بالمثول أمام المحكمة: إصلاح المواد ١٧٤ و ١٨٢ )الفقرة ١( و ٢٤٧.
    Ce montant comprend 24 000 dollars pour les voyages des juges et des juristes chargés de représenter le Tribunal lors de réunions avec des fonctionnaires gouvernementaux ou lors de réunions ou séminaires régionaux et internationaux. UN ويشمل هذا التقدير مبلغ ٠٠٠ ٢٤ دولار لسفر القضاة والموظفين القانونيين لتمثيل المحكمة في الاجتماعات التي تعقد مع المسؤولين الحكوميين، وفي الاجتماعات أو الحلقات الدراسية اﻹقليمية والدولية.
    D'autres difficultés consistent à régler les différends dus aux compétences mal définies des pouvoirs exécutif et législatif et à renforcer le système judiciaire par la formation des juges et des magistrats. UN والتحديان اﻵخران هما تسوية المنازعات المتعلقة بولاية الهيئتين التنفيذية والتشريعية، وتعزيز النظام القضائي بتدريب القضاة والموظفين القضائيين.
    Il vient aussi d'être élu doyen honoraire de l'Honorable Société de Gray's Inn et à la présidence de l'Association des magistrats et juges du Commonwealth. UN كما انتخب مؤخرا عضوا فخريا أقدم بجمعية غراي الحقوقية ورئيسا لرابطة القضاة والموظفين القضائيين للكمنولث.
    :: Le redéploiement des magistrats et auxiliaires de justice qui commence à être mis en œuvre; UN :: إعادة توزيع القضاة والموظفين القضائيين والتي بدأ تنفيذها؛
    En outre, le système pourrait être renforcé grâce à une meilleure formation des magistrats et des auxiliaires de justice. UN كما يمكن تعزيز النظام القضائي من خلال تحسين تدريب القضاة والموظفين.
    Tout d'abord, les juges et le personnel travaillent dans plus d'un procès à la fois. UN أولا، مضاعفة عدد القضاة والموظفين.
    Le recrutement de juges et de magistrats a été entravé par les conditions d'emploi actuelles qui sont peu attrayantes. UN وقد وقفت ظروف الخدمة الحالية غير المغرية عائقا أمام تعيين القضاة والموظفين القضائيين.
    a) Comme indiqué à l'alinéa b) du paragraphe 20 de mon rapport initial, les conditions d'emploi applicables aux juges et au personnel s'inspirent de celles des juges et du personnel du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, avec les aménagements qui s'imposent. UN (أ) كما ورد في الفقرة 20 (ب) من تقريري الأول، سيجري الاسترشاد عند تحديد أحكام وشروط خدمة القضاة والموظفين بأحكام وشروط خدمة القضاة والموظفين في المحكمة الخاصة لسيراليون، مع إدخال التعديلات اللازمة.
    Le Gouvernement devrait redoubler d'efforts pour faire cesser les stéréotypes, multiplier les possibilités de formation offertes aux fonctionnaires - et notamment aux juges et aux officiers de police - et sensibiliser les personnes exerçant des fonctions publiques. UN وقالت إن على الحكومة أن تضاعف جهودها للقضاء على القوالب النمطية وزيادة تدريب الموظفين العموميين، وبخاصة القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والعمل على توعية أصحاب المناصب العمومية.
    iv) Des programmes de formation et d'éducation devraient être élaborés à l'intention de toutes les personnes qui sont en contact avec des femmes victimes de violences et leur fournissent des services, notamment les juges et les responsables de l'application des lois; UN `4` ويجب أن يتم وضع برامج لتدريب وتعليم جميع الأشخاص الذين يتعاملون مع النساء ضحايا العنف أو يقدمون الخدمات لهن، ويشمل ذلك القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    2000 Conférencier principal à la Triennal Conference of the Commonwealth Magistrates'and Judges'Association, tenue à Edimbourg, intitulée < < The Constitutional Position and Role of the Judge in a Civil Society > > . UN 2000 المتكلم الرئيسي في المؤتمر الذي تعقده كل ثلاث سنوات رابطة القضاة والموظفين القضائيين بالكمنولث، المعقود في إدنبرغ تحت عنوان " المركز الدستوري للقاضي ودوره في المجتمع المدني " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus