"القضايا الاقتصادية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • questions économiques et sociales
        
    • les problèmes économiques et sociaux
        
    • problèmes socioéconomiques
        
    • des problèmes économiques et sociaux
        
    • des causes économiques et sociales
        
    Il a également été un facteur de progrès notables enregistrés sur toute une série de questions économiques et sociales. UN كما أنه أسهم في إحراز تقدم ملحوظ في مجموعة واسعة النطاق من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Il s'ensuivrait la nomination de quatre secrétaires généraux adjoints, dont l'un serait responsable des questions économiques et sociales. UN وهذا سيؤدي إلى تعيين أربعة من نواب اﻷمين العام، يكون أحدهم مسؤولا عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Sous-programme 1. Suivi des questions économiques et sociales mondiales UN البرنامج الفرعي ١ : رصد القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية
    De telles initiatives doivent se concentrer sur les problèmes économiques et sociaux sous-jacents qui provoquent les inégalités. UN وتستلزم هذه المبادرات التركيز على القضايا الاقتصادية والاجتماعية الأساسية المؤدية إلى عدم المساواة.
    Sur la base de cette stratégie, le Gouvernement albanais est déterminé à apporter des solutions aux problèmes socioéconomiques de la minorité rom dans le cadre de sa politique sociale générale. UN واستناداً إلى هذه الاستراتيجية، تلتزم الحكومة الألبانية بمعالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية لأقلية الروما في إطار السياسات الاجتماعية العامة.
    Nous devons rester vigilants et être de plus en plus conscients du danger qu'il y a à négliger les questions concernant l'enfance quand on établit l'ordre de priorité des problèmes économiques et sociaux. UN ولا بد لنا أن نواصل الحذر ونصبح على وعي أكبر بخطر إهمال المشاكل المتعلقة بالأطفال حينما نحدد أولويات القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Les conférences internationales des dernières années reflètent un consensus aux Nations Unies sur les questions économiques et sociales. UN وتعبّر المؤتمرات الدولية التي عقدت في السنوات الأخيرة عن إجماع الأمم المتحدة على القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Cela vaut particulièrement de l'examen des questions économiques et sociales. UN وهذه مسألة ذات صلة أوثق، على وجه الخصوص، بالنظر في القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans son rapport, le Secrétaire général attire également l'attention, à juste titre, sur les questions économiques et sociales qui ont été longtemps au second plan. UN ويركز التقرير أيضا، وعن صواب، على القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي همشت لفترة طويلة.
    Il y est possible de critiquer le Gouvernement et on y trouve des intellectuels qui écrivent au sujet de questions économiques et sociales, dont certains ont des opinions dissidentes. UN وإن باﻹمكان انتقاد الحكومة، وهناك أيضاً مفكرون، منهم من له آراء مخالفة، يكتبون عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Il a également été suggéré que des questions économiques et sociales d'ordre plus général devraient être prises en compte dans la discussion. UN واقترح كذلك أن تراعى في المناقشة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الأعم.
    Troisièmement, la politisation des questions économiques et sociales est exacerbée et les tentatives faites parfois ouvertement pour substituer la moindre idéologie aux notions d'économie sont intolérables. UN ثالثا، توجد درجة عالية بصورة غير مقبولة مــن تسييس القضايا الاقتصادية والاجتماعية بــل ومحاولات علنية في بعض اﻷحيان ﻹحلال اﻹيديولوجية محل الاقتصاد.
    questions économiques et sociales internationales UN القضايا الاقتصادية والاجتماعية الدولية
    Les questions économiques et sociales ont toujours été la pierre angulaire de l'oeuvre des Nations Unies. UN وما فتئت القضايا الاقتصادية والاجتماعية تشكل دومــــا حجر الزاوية في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Toute réforme de l'ONU digne de ce nom doit donc porter également sur les questions économiques et sociales. UN وأي إصلاح لﻷمم المتحدة يستحق هذه التسمية ينبغي، بالتالي، أن يشمل أيضا القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Joue le rôle d'instance centrale pour les débats sur les questions économiques et sociales internationales portant un caractère interdisciplinaire UN العمل بوصفه المحفل المركزي لمناقشة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الدولية ذات الطابع المتعدد التخصصات
    Elle découle aujourd'hui principalement de questions économiques et sociales non résolues ainsi que de problèmes politiques tels que les conflits territoriaux et les tensions ethniques. UN ومصدرها الرئيسي يكمن اليوم في القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي لم تحسم، وكذلك في المشاكل السياسية، كالنزاعات اﻹقليمية والتوترات اﻹثنية.
    En ce qui concerne cette dernière publication, plusieurs délégations ont estimé que sa suspension risquait de faire passer au second plan les problèmes économiques et sociaux. UN وفيما يتعلق بهذا المنشور اﻷخير أعربت عدة وفود عن اعتقادها في أن تعطيل صدوره يمكن أن يسهم في تهميش القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Travaillant en consultation avec les commissions régionales, la CNUCED et les institutions de Bretton Woods, le Département, cherche également à identifier les problèmes économiques et sociaux qui se manifestent et qui revêtent une importance mondiale et il observe l'évolution à court terme de l'économie mondiale. UN كما تسعى اﻹدارة، التي تعمل بالتشاور مع اللجان اﻹقليمية، إلى تحديد القضايا الاقتصادية والاجتماعية الناشئة ذات اﻷهمية العالمية ورصد التطورات قصيرة اﻷجل في الاقتصاد العالمي.
    Certains problèmes socioéconomiques régionaux ont un impact direct sur l'état sanitaire et la productivité des forêts. Il s'agit notamment du chômage chromique et de la pauvreté. UN ومن القضايا الاقتصادية والاجتماعية الإقليمية ما يؤثر مباشرة في صحة الغابات وإنتاجيتها؛ وتشمل هذه القضايا البطالة المزمنة والفقر المزمن.
    18.6 La CESAP tirera parti de l'avantage comparatif détenu par l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne le règlement des problèmes économiques et sociaux du fait qu'elle est habilitée à convoquer des réunions. UN 18-6 وستستفيد اللجنة من الميزة النسبية للأمم المتحدة في معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية من خلال صلاحيتها في الدعوة إلى عقد الاجتماعات والمؤتمرات.
    Nous étudions des mécanismes de partenariat avec la Banque mondiale et les banques régionales, qui ont un rôle important dans le traitement des causes économiques et sociales des mouvements forcés ainsi que dans la reconstruction après le conflit pour consolider les accords de paix. UN ونحن نمهد لعقد ترتيبات شراكة مع البنك الدولي والمصارف الاقليمية التي تؤدي دورا هاما في معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الكامنة وراء الحركات القهرية وفي إعادة تعمير ما خربته المنازعات لتدعيم التسويات السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus