Il faut également que les affaires disciplinaires concernant des vols soient examinées aussi rapidement que possible, dans le respect des formes régulières. | UN | ويجب أن يكون استعراض القضايا التأديبية المتصلة بالسرقات سريعا قدر اﻹمكان، مع مراعاة اﻹجراءات اﻷصولية في نفس الوقت. |
Cette tendance devrait se poursuivre, en raison notamment du fait que le Tribunal commence à être saisi de davantage d'affaires disciplinaires. | UN | ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه، سيما أن محكمة المنازعات شرعت في النظر في المزيد من القضايا التأديبية. |
Ainsi, les affaires disciplinaires sont actuellement examinées en première instance par des juges professionnels. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجري النظر الآن في القضايا التأديبية في المقام الأول من قبل قضاة محترفين. |
Arriéré de contentieux disciplinaire concernant le personnel des missions | UN | تراكم القضايا التأديبية المنبثقة عن البعثات الميدانية |
Le système doit garantir un examen prompt et équitable de toutes les affaires et permettre d'obtenir en temps voulu des avis compétents et impartiaux en matière disciplinaire. | UN | ولم يكفل النظام النظر العاجل والعادل في جميع القضايا وتقديم مشورة وافية غير متحيزة وفي حينها في القضايا التأديبية. |
Le Comité recommande que, dans son prochain rapport sur l'administration de la justice, le Secrétaire général donne des informations sur la diligence avec laquelle les affaires disciplinaires sont traitées. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل للأمين العام عن إقامة العدل معلومات عن حسن توقيت معالجة القضايا التأديبية. |
Au cours de la période considérée, certains facteurs ont eu une incidence sur le traitement des affaires disciplinaires. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثّر عدد من العوامل في معالجة القضايا التأديبية. |
contentieux disciplinaire du Haut-Commissariat des Nations Unies Dossiers d'affaires disciplinaires reçusa Sanctions disciplinaires imposées | UN | القضايا التأديبية لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
ii) Traitement des affaires disciplinaires et des recours portés devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies : | UN | ' 2` معالجة القضايا التأديبية والطلبات المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات: |
Règlement rapide, efficace et juste des affaires disciplinaires. | UN | التصرف السريع والفعال والمنصف في القضايا التأديبية. |
affaires disciplinaires revues et sur lesquelles des conseils ont été fournis, y compris en représentant l'administration devant le Comité paritaire de discipline | UN | القضايا التأديبية التي جرت مراجعتها وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك تمثيل الإدارة أمام اللجنة التأديبية المشتركة |
Il importe de noter que les affaires disciplinaires exigent un travail considérable. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن القضايا التأديبية هي التي تتطلب أكثر قدر من العمل. الجدول 3 |
La complexité des affaires disciplinaires contribue à allonger les délais requis pour assurer la représentation du personnel affecté dans les missions. | UN | كما أن تعقيد القضايا التأديبية على وجه الخصوص يزيد من الوقت اللازم لتمثيل الموظفين بالميدان. |
En 1997, les affaires relatives aux opérations de maintien de la paix ont représenté 43 % de toutes les affaires disciplinaires que le Groupe a examinées. | UN | وفي عام ١٩٩٧، كانت قضايا حفظ السلام تمثل ٤٣ في المائة من مجموع القضايا التأديبية التي عولجت. |
Cette solution radicale a été repoussée en faveur d'un système volontaire, tel que les deux parties doivent s'entendre pour se plier à l'arbitrage, hormis les affaires disciplinaires. | UN | وقد رفض هذا الحل الجذري واستعيض عنه بنظام اختياري يتفق فيه الطرفان على الاحتكام إلى التحكيم، إلا في القضايا التأديبية. |
Il traite toutes les demandes de contrôle hiérarchique, l'ensemble du contentieux disciplinaire et les affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif. | UN | ويعالج الفريق جميع طلبات التقييم الإداري وجميع القضايا التأديبية وجميع القضايا المعروضة على محكمة المنازعات. |
contentieux disciplinaire du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, au 31 décembre 2011 | UN | القضايا التأديبية لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
E. Représentation de l'Administration en matière disciplinaire | UN | هاء - تمثيل الإدارة في القضايا التأديبية |
Décisions rendues au nom du Secrétaire général sur les recommandations faites par la Commission paritaire de recours, le Comité paritaire de discipline et d'autres questions disciplinaires concernant le personnel des missions | UN | اتخاذ قرارات بالنيابة عن الأمين العام بشأن توصيات قدمتها مجالس الطعون المشتركة، واللجان التأديبية المشتركة، وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات |
En tout état de cause, le Conseil préconise que les juges ne puissent pas participer aux procédures disciplinaires engagées contre d'autres juges. | UN | وعلى أي حال، يشير المجلس باستبعاد القضاة من القضايا التأديبية المتعلقة بقضاة آخرين. |
Pendant son examen de l'actuel rapport du Secrétaire général sur la pratique suivie en matière disciplinaire, le Comité a été informé que chaque affaire disciplinaire se caractérise par des faits qui lui sont propres et des circonstances atténuantes ou aggravantes spécifiques. | UN | وأُبلغت اللجنة في أثناء نظرها في التقرير الحالي للأمين العام عن ممارساته المتبعة في المسائل التأديبية أن القضايا التأديبية تميل إلى التركيز على وقائع محددة بدقة تنفرد كل واقعة منها بظروف للتخفيف وظروف للتشديد. |
b) Prévoir, dans la règle 30, un droit limité aux conseils juridiques dans le cadre des procédures disciplinaires, autrement dit lorsqu'une atteinte à la discipline est poursuivie comme une infraction (ou dans les cas disciplinaires graves passibles de lourdes sanctions ou soulevant des points de droit compliqués); | UN | (ب) إضافة نص إلى القاعدة 30 يكفل للسجناء الحق المشروط في الحصول على المشورة القانونية في سياق الإجراءات التأديبية، أي بقدر الملاحقة القضائية للإخلال بمقتضيات الانضباط (أو في القضايا التأديبية الخطيرة التي تنطوي على عقوبات شديدة أو مسائل قانونية مُعقّدة)؛ |
Le Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats a pris l'initiative de réviser et de mettre à jour les mesures disciplinaires, en définissant les droits et obligations du personnel et de l'administration pendant l'enquête et l'instance disciplinaire. | UN | واضطلع مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور قيادي في تنقيح واستكمال الإجراءات التأديبية، محددا حقوق والتزامات الموظفين والإدارة في التحقيق في القضايا التأديبية ومعالجتها. |