"القضايا التي أثارتها اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • questions soulevées par le Comité
        
    • les points soulevés par le Comité
        
    • les problèmes qu'il avait soulevés
        
    • préoccupations exprimées par l'organe conventionnel
        
    • les questions soulevées par le
        
    • questions soulevées par la Commission
        
    Récapitulation des questions soulevées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, décisions et recommandations UN موجز القضايا التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية والتدابير المتخذة والتوصيات
    En plus de répondre aux questions soulevées par le Comité, ce rapport met l'accent sur les efforts significatifs déployés pour répondre aux préoccupations et aux besoins importants des femmes au Ghana pendant la période de référence. UN ولا يسعى هذا التقرير إلى الرد على القضايا التي أثارتها اللجنة فحسب، بل إنه يبرز أيضا الجهود الكبيرة التي بذلت في معالجة الاحتياجات والشواغل الهامة للمرأة في غانا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il salue les efforts faits par l'État partie pour satisfaire aux directives générales sur l'établissement des rapports et pour traiter les questions soulevées par le Comité dans ses précédentes observations finales. UN وتلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وبمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Il loue les efforts déployés par l'État partie pour régler les problèmes qu'il avait soulevés dans ses précédentes observations finales (CERD/C/64/CO/8). UN وتثني اللجنة على الجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تناول القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/64/CO/8).
    Il devrait exposer, le cas échéant, les mesures spécifiques prises pour répondre aux préoccupations exprimées par l'organe conventionnel dans les observations finales qu'il a formulées à l'issue de l'examen du précédent rapport de l'État partie. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، حسب الاقتضاء، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف السابق.
    2. questions soulevées par la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations UN 2 - القضايا التي أثارتها اللجنة المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات
    Il salue les efforts faits par l'État partie pour satisfaire aux directives générales sur l'établissement des rapports et pour traiter les questions soulevées par le Comité dans ses précédentes observations finales. UN وتلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير ولمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    b) < < Attitude coopérative mais renseignements incomplets > > pour les renseignements indiquant que l'État partie a donné suite en partie aux recommandations du Comité mais faisant également apparaître que l'État partie ne s'est pas occupé de certaines questions soulevées par le Comité dans ses recommandations et dans les sujets de préoccupation exprimés; UN (ب) " رد متعاوِن وإن كان ناقصاً " ، أي أن معلومات المتابعة تبيِّن إلى حد ما أن الدولة الطرف قد نفّذت التوصيات المقدمة من اللجنة جزئياً، ولكنها تكشف أيضاً أن الدولة الطرف لم تعالِج بعض القضايا التي أثارتها اللجنة في توصياتها وفي الشواغل التي أعربت عنها؛
    b) < < Attitude coopérative mais renseignements incomplets > > pour les renseignements indiquant que l'État partie a donné suite en partie aux recommandations du Comité mais faisant également apparaître que l'État partie ne s'est pas occupé de certaines questions soulevées par le Comité dans ses recommandations et dans les sujets de préoccupation exprimés; UN (ب) " رد متعاوِن وإن كان ناقصاً " ، أي أن معلومات المتابعة تبيِّن إلى حد ما أن الدولة الطرف قد نفّذت التوصيات المقدمة من اللجنة جزئياً، ولكنها تكشف أيضاً أن الدولة الطرف لم تعالِج بعض القضايا التي أثارتها اللجنة في توصياتها وفي الشواغل التي أعربت عنها؛
    2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport unique (valant quinzième à dix-septième rapports périodiques) de l'État partie, qui a été élaboré conformément aux directives régissant l'élaboration des rapports et qui traite les questions soulevées par le Comité dans ses précédentes observations finales. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقرير الجامع للتقارير الدورية من الخامس عشر إلى السابع عشر التي أُعدت وفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير والتي تتناول القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    34. Le Comité se félicite de la présentation du rapport unique (valant quinzième à dixseptième rapports périodiques) de l'État partie, qui a été élaboré conformément aux directives régissant l'élaboration des rapports et qui traite les questions soulevées par le Comité dans ses précédentes observations finales. UN 34- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الجامع للتقارير الدورية من الخامس عشر إلى السابع عشر التي أُعدت وفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير والتي تتناول القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Les questions soulevées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (ci-après le Comité) dans ses observations finales adoptées en août 2006 (CEDAW/C/CHN/CO/6) ont été prises en considération. UN وقد أخذت في الاعتبار القضايا التي أثارتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (اللجنة) في تعليقاتها الختامية المعتمدة في آب/أغسطس 2006 (CEDAW/C/CHN/CO/6).
    10. La présente partie vise à donner un retour d'information sur les réponses apportées par le Gouvernement de Maurice aux questions soulevées par le Comité, tout en soulignant les accomplissements réalisés, les obstacles rencontrés et les défis à relever, dans le but de traduire l'ensemble des dispositions de la Convention en mesures concrètes. UN 10- ويقدم هذا الفرع معلومات أساسية عن متابعة القضايا التي أثارتها اللجنة ويُسلِّط الأضواء على ما تحقق من إنجازات ويستعرض المعوقات المعترَضَة وكذلك التحديات المطروحة والسُبل الكفيلة برفع هذه التحديات من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية بالكامل.
    Des réponses sont également apportées aux questions soulevées par le Comité consultatif au paragraphe 148 de son rapport de 2009 (A/63/746) et à sa demande d'information sur le Programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (programme SMART) figurant au paragraphe 68 de son rapport de 2010 (A/64/660). UN ويعالج التقرير القضايا التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 148 من تقريرها لعام 2009 (A/63/746) وكذلك طلب توفير المعلومات بشأن برنامج التدريب في مجال الإدارة العليا للبعثات والموارد (برنامج سمارت) الموضح في الفقرة 68 من تقرير اللجنة (A/64/660).
    1130. Enfin, compte tenu du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de diffuser largement le rapport initial et d'envisager de publier ce rapport avec les réponses écrites à la liste de questions soulevées par le Comité, les comptes rendus analytiques pertinents et les observations finales que le Comité a adoptées après examen dudit rapport. UN 1130- وأخيراً، توصي اللجنة بإتاحة التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف إلى الجمهور على نطاق واسع، عملاً بالفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، وبالنظر في نشر التقرير هو والإجابات المكتوبة رداً على مجموعة القضايا التي أثارتها اللجنة والمحاضر الموجزة للمناقشات ذات الصلة، والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقرير عقب النظر فيه.
    Il loue les efforts qu'a déployés l'État partie pour régler les problèmes qu'il avait soulevés dans ses précédentes observations finales (CERD/C/64/CO/8). UN وتثني اللجنة على الجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تناول القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/64/CO/8).
    Il devrait exposer, le cas échéant, les mesures spécifiques prises pour répondre aux préoccupations exprimées par l'organe conventionnel dans les observations finales qu'il a formulées à l'issue de l'examen du précédent rapport de l'État partie. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، حسب الاقتضاء، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق للدولة الطرف. ولاية هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Il devrait exposer, le cas échéant, les mesures spécifiques prises pour répondre aux préoccupations exprimées par l'organe conventionnel dans ses observations finales formulées à l'issue de l'examen du précédent rapport de l'État partie. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، بحسب الحالة، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق للدولة الطرف.
    La Bolivie considère que les questions soulevées par la Commission des stupéfiants ont des répercussions sur la question des fonctions, du financement et de la gouvernance de l'Office. UN وأعرب عن اعتقاده بأن القضايا التي أثارتها اللجنة لها تأثير على وظائف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعلى تمويله وحوكمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus