"القضايا الجنسانية في" - Traduction Arabe en Français

    • égalité des sexes dans
        
    • problématique hommes-femmes dans
        
    • égalité entre les sexes dans
        
    • genre dans
        
    • ces questions dans
        
    • différenciation par sexe dans
        
    • perspective sexospécifique dans
        
    • les questions de parité dans
        
    • la parité hommes-femmes dans
        
    • égalité des sexes du
        
    • situation des femmes dans
        
    • les sexospécificités dans
        
    • équité entre les sexes dans
        
    Le Ministère de la santé publique a intégré la question de l'égalité des sexes dans son budget il y deux ans. UN وقد أدرجت وزارة الصحة العامة القضايا الجنسانية في ميزانيتها منذ عامين.
    Elle a appelé l'attention sur la Commission nationale des femmes et s'est félicitée de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les processus de développement. UN وألقت الضوء على اللجنة الوطنية لشؤون المرأة ورحبت بإدراج القضايا الجنسانية في عمليات التنمية.
    Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants est chargé de faciliter et de coordonner l'intégration des questions relatives à l'égalité entre les sexes dans le programme Seila. UN وقامت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين بتيسير وتنسيق إدماج القضايا الجنسانية في برنامج سيلا.
    Un tel projet devrait permettre d'intégrer la problématique du genre dans les activités principales et ce, à tous les niveaux, et de surveiller les indicateurs relatifs à la santé et à l'environnement sur toute sa durée; UN مثل هذا المشروع ينبغي تدخيل القضايا الجنسانية في جميع المستويات ورصد مؤشرات الصحة والبيئة خلال مدتها؛
    L'Australie et la Nouvelle-Zélande ont intégré ces questions dans les programmes de développement régional. UN وقد أدرجت أستراليا ونيوزيلندا القضايا الجنسانية في برامج التنمية الإقليمية.
    Rapport du Secrétaire général sur le plan de réalisation d'un projet concernant la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré UN تقرير الأمين العام عن خطة تنفيذ مشروع القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر وبدون أجر
    Il se félicite de l'action menée pour intégrer une perspective sexospécifique dans le plan d'action national et le plan de développement national. UN وهي ترحب بالجهود المبذولة لإدماج القضايا الجنسانية في خطة العمل الوطنية وخطة التنمية الوطنية.
    Nombre de pays ayant intégré les questions de parité dans le programme d'action national aligné UN عدد البلدان التي أدرجت القضايا الجنسانية في مواءمة برامج العمل الوطنية
    La prise en compte de la parité hommes-femmes dans les politiques et programmes en matière UN إدراج القضايا الجنسانية في السياسات والبرامج البيئية
    Les professionnels des médias sont mobilisés pour mettre l'accent sur les questions relatives à l'égalité des sexes dans leur travail. UN وجرت تعبئة المشتغلين بوسائط الإعلام لتسليط الضوء على القضايا الجنسانية في أعمالهم.
    Le Liechtenstein appuie fermement l'inclusion d'un objectif autonome consacré à l'égalité des sexes et la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans l'ensemble du programme de développement de l'après-2015. UN وتؤيد ليختنشتاين بقوة إدراج هدف جنساني قائم بذاته وإدماج القضايا الجنسانية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأكملها.
    :: Les instituts de recherche dépendant de chacun des ministères concernés sont aussi intéressés par la prise en compte de l'égalité des sexes dans les études qu'ils mènent. UN :: كما تُعنى معاهد البحوث العاملة في كل وزارة على حدة بإدماج القضايا الجنسانية في الدراسات التي يجريها خبراؤها.
    En outre, il est tenu compte de la problématique hommes-femmes dans bon nombre de politiques publiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع القضايا الجنسانية في الاعتبار في العديد من السياسات العامة.
    Le Gouvernement s'est engagé à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans ses programmes, plans et projets de développement. UN وقد شرعت الحكومة في إدراج القضايا الجنسانية في برامجها وخططها ومشاريعها الإنمائية.
    L'intégration des questions liées à la problématique hommes-femmes dans le cahier des charges et l'étude de performance des responsables de l'Organisation déployés dans les pays permettra de disposer d'un mécanisme de responsabilité. UN وسوف يتيح إدماج القضايا الجنسانية في اختصاصات واستعراضات أداء القيادة القطرية الداخلية آلية للمساءلة.
    :: Continuer d'encourager les parties en conflit à associer les femmes aux négociations relatives au cessez-le-feu et à la paix et à inscrire l'égalité entre les sexes dans les processus de recherche de la paix et dans les accords de paix. UN :: مواصلة الجهود لتشجيع أطراف الصراعات على إشراك المرأة في مفاوضات وقف إطلاق النار والسلام، وإدراج القضايا الجنسانية في عمليات السلام وكذلك في اتفاقات السلام؛
    LE genre dans LES STATISTIQUES ET INDICATEURS UN القضايا الجنسانية في إحصاءات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    Un responsable en chef des questions d'égalité des sexes, poste du niveau de directeur général adjoint de chaque organisation, est nommé pour mettre continuellement en oeuvre cette politique et assurer la prise en compte de ces questions dans son organisation. UN ويتم تعيين مسؤول رئيسي معني بالمساواة بين الجنسين وهو منصب مساو لمنصب نائب المدير العام في كل هيئة لكي يقوم على أمر التنفيذ المستمر وعلى كفالة وجود منظور يراعي القضايا الجنسانية في تلك الهيئات.
    Statistiques démographiques et sociales et statistiques des migrations : différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré UN اﻹحصاءات الديموغرافية والاجتماعية وإحصاءات الهجرة: القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر
    Il incombe aux ministères sectoriels d'intégrer une perspective sexospécifique dans leurs activités, et le budget annuel tient compte de la problématique hommes-femmes. UN والوزارات القطاعية مسؤولة عن تعميم القضايا الجنسانية في عملها والميزانية السنوية مراعية لنوع الجنس.
    C'est donc en s'attachant à intégrer d'une manière générale les questions de parité dans les stratégies commerciales que l'on pourra améliorer la condition socioéconomique des femmes. UN ومن ثم، يمكن تحسين أحوال المرأة باستخدام آلية سياسة لتعميم القضايا الجنسانية في الاستراتيجيات التجارية. المراجع
    La prise en compte de la parité hommes-femmes dans les politiques et programmes en matière d'environnement UN ثانياً - إدراج القضايا الجنسانية في السياسات والبرامج البيئية
    Il recommande que le groupe de l'égalité des sexes du Département des opérations de maintien de la paix continue d'appuyer la mise en œuvre effective de la directive. UN وتوصي اللجنة الخاصة بمواصلة المشاركة في وحدة القضايا الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام من أجل دعم التنفيذ الفعال للتوجيهات العامة.
    Plus grande sensibilisation aux questions soulevées par la situation des femmes dans les villes et mesures plus nombreuses prises par les principaux intervenants et partenaires stratégiques. UN زيادة الوعي والعمل بشأن القضايا الجنسانية في المدن لدى الأطراف الفاعلة والشركاء الرئيسيين.
    La Division de statistique a publié des compilations et analyses initiales sur les sexospécificités dans le secteur non structuré dans le chapitre 5 de la publication intitulée Les femmes dans le monde 2000 : des chiffres et des idées. UN ونشرت الشُعبة الإحصائية البيانات المجمعة والتحليلات الابتدائية عن القضايا الجنسانية في القطاع غير الرسمي، في الفصل 5 من تقرير المرأة في العالم 2000: اتجاهات إحصاءات.
    Un comité directeur constitué de l'ensemble du secteur public est chargé d'intégrer le souci d'équité entre les sexes dans tous les domaines de l'Administration. UN وتتولى لجنة توجيهية مكونة من القطاع العام بكامله مسؤولية تعميم القضايا الجنسانية في جميع مجالات الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus