iii) Diminution du nombre d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies | UN | ' 3` انخفاض عدد القضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها |
iii) Diminution du nombre d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies | UN | ' 3` انخفاض عدد القضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها |
5. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales | UN | 5 - رصد القضايا المحالة إلى السلطات القضائية الوطنية |
VI. affaires renvoyées devant les juridictions nationales | UN | سادسا - القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a accepté de suivre, au nom du Procureur, toutes les affaires renvoyées à des tribunaux africains. | UN | ووافقت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب على رصد جميع القضايا المحالة إلى البلدان الأفريقية بالنيابة عن المدعي العام. |
Nous notons que les affaires portées devant la Cour sont d'une complexité factuelle et juridique croissante. | UN | ونلاحظ أن القضايا المحالة إلى المحكمة تبيِّن تعقيدها القانوني المتزايد. |
En outre, le Bureau du Procureur négocie actuellement avec la Commission internationale des juristes le suivi des procès d'affaires transférées à des pays européens. | UN | وعلاوة على ذلك، يتفاوض مكتب المدعي العام حاليا مع اللجنة الدولية للحقوقيين لرصد المحاكمات في القضايا المحالة إلى بلدان أوروبية. |
La figure I indique le nombre de dossiers reçus par le BSCI (1 151), le nombre d'affaires faisant l'objet d'une enquête (348) et le nombre d'affaires renvoyées aux missions (345). | UN | 24 - يشير الشكل الأول إلى ما مجموعه 151 1 من القضايا الواردة إلى المكتب، ويوفر توضيحاً أكبر لعدد القضايا المحالة إلى التحقيق (348) نسبةً إلى تلك المعادة إلى البعثات (345). |
Le Comité invite de plus l'État partie à lui fournir des données statistiques concernant: a) le nombre de plaintes pour torture ou mauvais traitements déposées à l'encontre de membres du personnel pénitentiaire, le nombre d'enquêtes ouvertes et le nombre de poursuites engagées et de condamnations prononcées; et b) le nombre d'affaires ayant été renvoyées à la Garda Síochána. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف تزويدها ببيانات إحصائية عما يلي: (أ) عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة المقدمة ضد موظفي السجون، وعدد التحقيقات التي أجرتها، وعدد المحاكمات والإدانات؛ (ب) عدد القضايا المحالة إلى الشرطة. |
Lorsque les affaires portées devant le système informel ont trait à des questions similaires à celles renvoyées devant le système formel - sélection, promotion et droits du personnel - , savoir pourquoi elles empruntent des voies différentes permettrait de mieux saisir la relation entre les deux systèmes. | UN | وعندما تتعلق القضايا المحالة إلى النظام غير الرسمي بمسائل مماثلة لتلك المحالة إلى النظام الرسمي، مثل اختيار الموظفين، والترقية والاستحقاقات، فإن معرفة السبب الذي يجعل هذه القضايا تتبع مسلكا مختلفا سوف تعزز فهمنا للعلاقة القائمة بين جزأي النظام. |
c) Diminution du nombre d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies | UN | (ج)تخفيض عدد القضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
c) Diminution du nombre d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies | UN | (ج)تخفيض عدد القضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
c) Diminution du nombre d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies | UN | (ج) تخفيض عدد القضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
C. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales | UN | جيم - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
3. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales | UN | 3 - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
3. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales | UN | 3 - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
VI. affaires renvoyées devant les juridictions nationales | UN | سادساً - القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية |
Suivi des affaires renvoyées devant des juridictions nationales | UN | هاء - رصد القضايا المحالة إلى السلطات القضائية الوطنية |
7. affaires renvoyées à la Division de la médiation | UN | 7 - القضايا المحالة إلى شعبة الوساطة |
Renvoi : affaires transférées à d'autres services, soit parce qu'elles sont peu graves, soit parce qu'elles ne relèvent pas de la compétence du BSCI | UN | الإحالة: القضايا المحالة إلى مكاتب أخرى إما بسبب مستوى خطورتها المتدني أو لأنها تقع خارج اختصاص مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Le nombre d'affaires faisant l'objet d'une enquête a reculé de 12,4 %, passant de 130 à 114, tandis que le nombre d'affaires renvoyées aux missions a reculé de 14,7 %, passant de 116 à 99. | UN | وكان هناك انخفاض بنسبة 12.4 في المائة في العدد الإجمالي للقضايا المحالة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من 130 إلى 114 قضية، في حين انخفض عدد القضايا المحالة إلى البعثات بنسبة 14.7 في المائة، من 116 إلى 99 قضية. |
Le Comité invite de plus l'État partie à lui fournir des données statistiques concernant: a) le nombre de plaintes pour torture ou mauvais traitements déposées à l'encontre de membres du personnel pénitentiaire, le nombre d'enquêtes ouvertes et le nombre de poursuites engagées et de condamnations prononcées; et b) le nombre d'affaires ayant été renvoyées à la Garda Síochána. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف تزويدها ببيانات إحصائية عما يلي: (أ) عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة المقدمة ضد موظفي السجون، وعدد التحقيقات التي أجرتها، وعدد المحاكمات والإدانات؛ (ب) عدد القضايا المحالة إلى الشرطة. |
L'augmentation du nombre, ainsi que de la diversité, des affaires soumises à la Cour témoigne de la confiance des États dans l'intégrité de l'organe judiciaire principal de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويشهد ازدياد عدد القضايا المحالة إلى المحكمة وتنوعها، على الثقة التي توليها الدول لنزاهة هذا الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a accepté de suivre toutes les affaires renvoyées aux pays africains pour le compte du Procureur. | UN | وقد وافقت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب على أن تتولى رصد جميع القضايا المحالة إلى البلدان الأفريقية نيابة عن المدعي العام. |