Les déplacements envisagés en ce qui concerne les affaires nos 18 et 19 s'établissent comme suit : | UN | ويُتوقع أن تكون الرحلات المتصلة بتناول القضيتين رقم 18 ورقم 19 على النحو التالي: |
Dans les affaires nos 704/1996 (Shaw c. Jamaïque) et 705/1996 (D. Taylor c. | UN | ٤٦٨ - وفي القضيتين رقم ٧٠٤/١٩٩٦ " شو ضد جامايكا " و ٧٠٥/١٩٩٦ " د. |
Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires nos 188/2001 et 189/2001. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001. |
Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires no 188/2001 et no 189/2001. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001. |
Dans les affaires no 3 et 4, le Procureur international a déposé, en septembre 2009, des réquisitoires introductifs demandant l'ouverture d'une information à l'encontre de cinq autres personnes. | UN | وفي القضيتين رقم 3 و 4، عرض المدعي المشارك الدولي بيانين استهلاليين في أيلول/سبتمبر 2009 ملتمسا إجراء تحقيقات قضائية لخمسة متهمين. |
Le 9 septembre 2008, les auteurs des communications nos 1321/2004 et 1322/2004 ont réaffirmé que la recommandation les concernant n'avait pas été mise en œuvre. | UN | وفي 9 أيلول/سبتمبر 2008، كرّر أصحاب البلاغ في القضيتين رقم 1321/2004 ورقم 1322/2004 قولهم إن الآراء المعتمَدة في قضيتهم لم توضع موضع التنفيذ. |
Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires nos 188/2001 et 189/2001. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001. |
Comme indiqué au paragraphe 50 ci-dessus, les sessions seront tenues autant que possible à l'occasion des délibérations judiciaires dans les affaires nos 18 et 19. | UN | وعلى النحو المبيّن في الفقرة 50 أعلاه، ستنظم الدورتان في موعدين يتزامنان قدر الإمكان مع المداولات القضائية في القضيتين رقم 18 ورقم 19. |
Plusieurs ont relevé à ce propos que la conclusion de l'affaire no 17 et les demandes d'avis consultatif sur les affaires nos 16 et 18 témoignaient de la reconnaissance et de l'influence croissantes du Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت وفود عدة أن الفصل في القضية رقم 17 وإحالة القضيتين رقم 16 ورقم 18 يدل على تزايد التقدير للمحكمة وتأثيرها. |
Il a conclu aux mêmes violations dans les affaires nos 662/1995 (Peter Lumley c. Jamaïque) et 668/1995 (Smith et Stewart c. Jamaïque). | UN | كما تبين وجود خرق من نفس النوع في القضيتين رقم 662/1995 (بيتر لوملي ضد جامايكا) و668/1995 (سميث وستيوارت ضد جامايكا). |
Le Comité a constaté des violations de cette disposition dans les affaires nos 702/1996 (McLawrence c. Jamaïque) et 707/1996 (Taylor c. | UN | وقد وجدت اللجنة حدوث انتهاكات لهذا الحكم في القضيتين رقم ٧٠٢/١٩٩٦ )ماكلورانس ضد جامايكا( و ٧٠٧/١٩٩٦ )تيلور ضد جامايكا(. |
Il est arrivé à la même conclusion dans les affaires nos 1125/2002 (Quispe c. Pérou), 1058/2002 (Vargas c. | UN | وانتهت اللجنة إلى النتيجة نفسها في القضيتين رقم 1125/2002 (كيسبي ضد بيرو) و1058/2002 (فارغاس ضد بيرو). |
La Commission a pris note de la décision du tribunal du district de Tokyo en date du 20 février 2002 concernant les affaires nos 24224 et 12628. | UN | ولاحظت اللجنة قــــرار محكمة طوكيو الابتدائية المؤرخ 20 شباط/فبراير 2002 بخصوص القضيتين رقم 24224 ورقم 12628 . |
Comme indiqué aux paragraphes 15 et 16 ci-dessus, deux sessions administratives seront organisées, dans la mesure du possible, à l'occasion des délibérations judiciaires dans les affaires nos 18 et 19. | UN | 50 - وحسبما أشير إليه في الفقرتين 15 و 16، ستنظم دورتان إداريتان في موعدين يتزامنان بقدر الإمكان مع المداولات القضائية في القضيتين رقم 18 ورقم 19. |
Dans les affaires nos 2094/2011 (F. K. A. G. et consorts c. | UN | 251- وفي القضيتين رقم 2094/2011 (ف. ك. أ. |
124. Les griefs ont aussi été déclarés irrecevables ratione materiae dans les affaires nos 1576/2007 (Kly c. Canada) et 1766/2008 (Anani c. Canada). | UN | 124- وأعلنت اللجنة أيضاً عدم مقبولية الادعاءات من حيث الاختصاص الموضوعي في القضيتين رقم 1576/2007 (كلاي ضد كندا) ورقم 1766/2008 (عناني ضد كندا). |
146. Le Comité a également conclu que la soumission tardive de la communication ne constituait pas un abus dans les affaires no 1847/2008 (Klain c. République tchèque) et no 1800/2008 (R. A. D. B. c. | UN | 146- وفي القضيتين رقم 1847/2008 (كلاين ضد الجمهورية التشيكية) ورقم 1800/2008 (ر. أ. د. |
Il a également conclu à une violation de cette disposition dans les affaires no 1781/2008 (Berzig c. Algérie) et no 1905/2009 (Khirani c. Algérie), concernant la disparition de la victime. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى وجود انتهاك للمادة نفسها في القضيتين رقم 1781/2008 (برزيق ضد الجزائر)، ورقم 1905/2009 (خيراني ضد الجزائر) وكلتاهما تتعلقان باختفاء الضحية. |
Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans les affaires no 1848/2008 (D. V. et H. V. c. | UN | وقد خلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1848/2008 (د. ف. وﻫ. |
Le 9 septembre 2008, les auteurs des communications nos 1321/2004 et 1322/2004 ont réaffirmé que la recommandation les concernant n'avait pas été mise en œuvre. | UN | وفي 9 أيلول/سبتمبر 2008، كرّر أصحاب البلاغ في القضيتين رقم 1321/2004 ورقم 1322/2004 قولهم إن الآراء المعتمَدة في قضيتهم لم توضع موضع التنفيذ. |
Il a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante au Comité au sujet des décisions concernant les requêtes no 188/2001 et no 189/2001. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001. |
Un crédit de 33 700 euros est demandé pour couvrir les heures supplémentaires lors des affaires nos 18 et 19. | UN | ويقترح مبلغ 700 33 يورو لتغطية تكاليف العمل الإضافي أثناء تناول القضيتين رقم 18 ورقم 19. |