"القطارات" - Traduction Arabe en Français

    • trains
        
    • train
        
    • gares
        
    • métro
        
    • ferroviaire
        
    • métros
        
    • rames
        
    • ferrée
        
    Regardez, tous les trains sont rappelés dans leurs différentes gares. Open Subtitles انظروا، يتمّ إعادة جميع القطارات إلى ساحاتهم المُختلفة.
    Bon, je vais regarder l'horaire des trains, pour voir à quelle heure passe le prochain express. Open Subtitles دعني أرى إذا كان بإمكاني إيجاد جدول رحلات القطارات لأرى الموعد التالي للقطار
    Une fois les trains en marche, son travail était accompli. Open Subtitles بمجرد أن تحركت القطارات عمله قد انتهى هنا
    Si le Saint-Père se montre à la gare, comme à San Lorenzo après les bombardements américains, le train ne partira pas. Open Subtitles لو ظهر قداستكم في المحطة هذه الليلة كما في سان لورينزو بعد القصف الأمريكي القطارات لن تغادر
    Les inspections comprennent la mise en place de barrages routiers et des visites inopinées dans les ports, aéroports et gares de train. UN وتشمل أعمال التفتيش تلك وضع حواجز الطرق المفاجئة وزيارات للموانئ والمطارات ومحطات القطارات.
    Vous avez les trains, monsieur, et la coopération des chemins de fer français, qui vont à l'Est du Front, certainement. Open Subtitles , لديك القطارات , سيدي , وتعاون سكك الحديد الفرنسية تذهب شرقا إل الجبهة , بالتأكيد
    Si nous voulons vraiment changer les choses... il y a de meilleures façons de faire... que de faire dérailler des trains ou d'égorger des gens. Open Subtitles و اذا كنا نريد فعلا تغيير الأمور هناك طرق أفضل لتنفيذ ذلك من تدمير القطارات أو طعن شخص ما بالسيف
    Pendant que nous déjeunons, des trains roulent vers les camps. Open Subtitles بينما نأكل ونشرب تتوجه القطارات باليهود نحو المعتقلات
    été établi entre la vague de massacres commis dans les trains et lors de funérailles et cette troisième force. UN وأن اندلاع أعمال القتل في القطارات وخلال مراسم الدفن يرد أيضا إلى أنشطة القوة الثالثة هذه.
    Ces trains modernes sont accessibles aux fauteuils roulants et sont équipés de caméras de surveillance afin d'augmenter la sécurité des passagers. UN وهذه القطارات الحديثة مهيأة للكراسي المتحركة ومجهزة أيضاً بكاميرات أمنية لتعزيز سلامة المسافرين.
    Les arrivées et les départs des trains ont lieu sur les quais 4 à 7. UN ومكان وصول ومغادرة القطارات هو الأرصفة من 4 إلى 7.
    Les trois derniers mois, plusieurs de ces engins ont été placés dans des trains sur la ligne Djibouti-Addis-Abeba. UN فخلال الثلاثة أشهر الأخيرة، وضعت عدة متفجرات في القطارات العاملة على السكة الرابطة بين جيبوتي وأديس أبابا.
    :: Plus grande liberté de circulation des trains comme en témoigne l'augmentation du nombre de passagers, des distances couvertes et du nombre de lignes desservant les communautés minoritaires UN :: توسيع نطاق حرية حركة عمليات القطارات من حيث الزيادة في عدد المسافرين والمدى الكيلومتري الذي تغطيه الخدمة وعدد الخطوط التي تخدم طوائف الأقليات
    Il a été indiqué aussi que le concessionnaire s'emploie de façon continue à remettre en état les infrastructures, ce qui améliore la vitesse des trains et réduit le nombre des déraillements. UN وقيل أيضاً إن صاحب الامتياز يواصل تجديد البنية التحتية وتحسين سرعة القطارات وخفض عدد حوادث الخروج عن القضبان.
    Les trains fournissent généralement une alternative amie de l'environnement au camionnage comme moyen de transport des personnes et des biens. UN توفر القطارات بصفة عامة وسيلة نقل للأشخاص والسلع، غير ضارة بالبيئة وبديلة للنقل بالشاحنات.
    De nombreuses personnes interrogées ont dit avoir été escortées jusqu'à la gare, puis forcées d'embarquer dans des trains qui les ont emmenées à la frontière. UN وأفاد كثير من الذين قوبلوا أنهم اصطحبوا إلى محطة السكك الحديدية وأُجبروا على ركوب القطارات المتجهة صوب الحدود.
    L'autre secteur prioritaire retenu par le Réseau est le train, qui constitue à la fois un site propice à l'information et un lieu se prêtant à la délinquance. UN أما مجال اﻷولوية اﻵخر الذي ستتصدى له الشبكة فهو مجال القطارات ﻷنه يتيح حيزاً للخداع ولارتكاب الجرائم على السواء.
    On en a fait descendre certaines du train à Doboj, d'où elles ont été envoyées à pied, sous escorte, en direction de Tuzla. UN وأنزل بعض النساء من القطارات في دبوج التي اقتدن فيها باتجاه توزلا مشيا على الاقدام.
    Des services de train, d'autobus et de taxi assurent la liaison entre l'aéroport de Fiumicino et le centre-ville. UN المواصلات خدمات القطارات والحافلات وسيارات اﻷجرة متوافرة من مطار فيوميتشينو الى وسط المدينة.
    Dans le métro et dans les manuels scolaires on trouve déjà des indications en braille. UN لهذا وضعت فعلاً الإشارات في القطارات النفقية والكتب المدرسية بطريقة بريل.
    Tout d'abord, le réseau ferroviaire a été démembré, l'administration décentralisée, et le matériel roulant divisé entre les diverses républiques. UN وفيما يخص السكك الحديدية، فقد تفككت الشبكة، وتحولت اﻹدارة إلى إدارة لا مركزية، وقسم مجموع القطارات بين الجمهوريات.
    - Tout est informatisé. On a arrêté tous les métros passant par le tunnel. Open Subtitles يتحكّم الحاسوب بالنظام، أوقفنا جميع القطارات المتجهة للنفق
    Mon travail consiste, entre autres, à rencontrer les constructeurs de rames et à lancer des appels d'offres. Open Subtitles ويشمل العمل السفر إلى المنتجين مؤسسي القطارات وتقديم العروض لعقود القطارات
    Une heure plus tard, sa voiture s'arrête sur la voie ferrée. Open Subtitles وبعد ساعة تتوقف سيارته على قضبان طريق القطارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus