"القطاعات الإنتاجية في" - Traduction Arabe en Français

    • secteurs productifs dans
        
    • secteurs productifs des
        
    • les secteurs productifs de
        
    • les secteurs productifs pour
        
    • secteurs productifs et à
        
    • des secteurs productifs de
        
    • secteurs de production dans
        
    D'où la nécessité de rééquilibrer l'aide au développement, au bénéfice des secteurs productifs dans les PMA. UN وهذا أمر يستدعي إعادة التوازن إلى المعونة الإنمائية بالتركيز على القطاعات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Rappelant la résolution GC.13/Res.6 sur le rôle crucial des secteurs productifs dans l'appui à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN إذ يستذكر القرار م ع -13/ق-6 بشأن الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Rappelant la résolution GC.13/Res.6 sur le rôle crucial des secteurs productifs dans l'appui à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN إذ يستذكر القرار م ع -13/ق-6 بشأن الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    À cette fin, nous engageons à promouvoir le développement des secteurs productifs des pays en développement afin de permettre à ces derniers de prendre véritablement leur place dans l'environnement commercial international qui s'ouvre de plus en plus et, partant, de tirer pleinement avantage de la mondialisation. UN ولهذه الغاية نلتزم بتعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية بما يُتيح لها المشاركة الفعالة في البيئة التجارية التي تنفتح باضطراد ومن ثم تنعم بالثمار الكاملة الناجمة عن عملية العولمة.
    Nous nous engageons à promouvoir le développement des secteurs productifs des pays en développement afin de leur permettre de participer véritablement à la mondialisation et d'en tirer pleinement avantage. UN ونلتزم بتعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية العولمة والاستفادة منها.
    Je fais spécifiquement référence aux communautés rurales, aux enseignants, aux médecins, aux infirmières, aux agriculteurs, aux pêcheurs, et à tous ceux qui travaillent dans les secteurs productifs de nos pays. UN وأشير على وجه التحديد إلى المجتمعات الريفية والمعلمين والأطباء والممرضات والمزارعين وصيادي السمك، وجميع العاملين في القطاعات الإنتاجية في بلداننا.
    Insistant sur le rôle clef que jouent les secteurs productifs pour réduire la pauvreté et promouvoir le développement social et économique durable, UN " وإذ يشدّد على الدور الرئيسي الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر ودعم التنمية المستدامة،
    GC.13/Res.6 RÔLE CRUCIAL DES secteurs productifs dans L'APPUI À LA RÉALISATION DES OBJECTIFS DU MILLÉNAIRE POUR LE DÉVELOPPEMENT UN م ع-13/ق-6 الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Le rôle joué par les secteurs productifs dans la réduction de la pauvreté revêt donc une importance cruciale pour les pays en développement, et en particulier pour les pays les moins avancés, car c'est de tels secteurs que dépendent la stabilité et la prévisibilité du recul de la pauvreté. UN ولذا فإن دور القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر بالغ الأهمية للبلدان النامية، ولأقل البلدان نمواً بوجه خاص، من حيث ضمان استقرار عملية الحد من الفقر وإمكانية التنبؤ بها.
    Insistant sur le rôle déterminant des secteurs productifs dans la réduction de la pauvreté et le soutien apporté au développement durable et par là même dans la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يشدّد على الدور الرئيسي الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر ودعم التنمية المستدامة، ومن ثَمّ في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Insistant sur le rôle déterminant des secteurs productifs dans la réduction de la pauvreté et le soutien apporté au développement durable, et par là même, dans la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يشدّد على الدور الرئيسي الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر ودعم التنمية المستدامة، ومن ثَمّ في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Le Président rappelle la discussion très animée sur le projet de résolution intitulé " Rôle crucial des secteurs productifs dans l'appui à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement " . UN 48- الرئيس: استذكر أنّ مشروع القرار المُعنون " الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " خضع لمناقشة مكثّفة.
    4. Le document final souligne le rôle déterminant que jouent les secteurs productifs dans la promotion du développement durable et la réduction de la pauvreté. UN 4- كذلك تؤكّد الوثيقة الختامية عن نتائج مؤتمر القمة الدور الحاسم الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الترويج للتنمية المستدامة والتخفيف من حدّة الفقر.
    Le présent programme tient compte également du fait que le développement des secteurs productifs dans les pays en développement passe par l'accès à l'énergie, qui jouera un rôle central en 2012, désignée comme Année internationale de l'énergie durable pour tous à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويتناول هذا البرنامج أيضا الحاجة إلى الحصول على الطاقة لتحريك القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية، الأمر الذي ستكون له أهمية جوهرية خلال عام 2012، الذي أسمته الدورة الخامسة والستون للجمعية العامة للأمم المتحدة السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع.
    Nous nous engageons à promouvoir le développement des secteurs productifs des pays en développement afin de leur permettre de participer véritablement à la mondialisation et d'en tirer pleinement avantage. UN ونلتزم بتعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية العولمة والاستفادة منها.
    Le Directeur général de l'OMC a participé à la dernière session de la Conférence générale, où il a souligné la nécessité d'un partenariat entre les deux organisations pour améliorer les secteurs productifs des pays en développement. UN وقد حضر المدير العام لمنظمة التجارة العالمية الدورة الأخيرة للمؤتمر العام لليونيدو تأكيدا على ضرورة الشراكة بين المنظمتين لتعزيز القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية.
    Nous nous engageons à promouvoir le développement des secteurs productifs des pays en développement afin de leur permettre de participer véritablement à la mondialisation et d'en tirer pleinement avantage. UN ونلتزم بتعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية العولمة والاستفادة منها.
    Il recommande aux gouvernements des PMA et à leurs partenaires de développement une série de mesures visant à orienter ces importantes ressources vers les secteurs productifs de leur économie. UN ويوصي التقرير بمجموعة من تدابير السياسة العامة التي ينبغي أن يتخذها كل من حكومات أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين لتوجيه تلك الموارد الهائلة نحو القطاعات الإنتاجية في اقتصاداتها.
    Insistant sur le rôle clef que jouent les secteurs productifs pour réduire la pauvreté et promouvoir le développement social et économique durable, UN وإذ يشدّد على الدور الرئيسي الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر ودعم التنمية المستدامة،
    Afin de permettre à ces pays de participer activement au commerce international, une attention particulière devrait être accordée au renforcement des secteurs productifs et à l'accès de leurs produits aux marchés. UN وبين أنه يجب لتمكين البلدان الأفريقية من الإسهام مساهمة هامة في التجارة الدولية، إيلاء اهتمام خاص لتعزيز القطاعات الإنتاجية في هذه البلدان وتوفير إمكانية الوصول إلى الأسواق لمنتجاتها.
    La principale stratégie de la Grenade pour éliminer l'extrême pauvreté et la faim passe principalement par l'élargissement des secteurs productifs de l'économie, notamment le secteur agricole. UN إن استراتيجية غرينادا الرئيسية للقضاء على الفقر المدقع والجوع تركز على توسيع القطاعات الإنتاجية في الاقتصاد، خاصة القطاع الزراعي.
    Elle permettrait de promouvoir les secteurs de production dans les pays en développement, ce qui poserait des bases solides à l'appui d'une croissance économique favorable aux pauvres, propre à hâter la réalisation des objectifs sociaux convenus à l'échelle internationale. UN وسيساعد على تعزيز القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية، مما يتيح دعامة مرنة ضرورية للنمو الاقتصادي الذي يخدم مصلحة الفقراء، ويمكن أن تسرِّع وتيرة تحقيق الأهداف الاجتماعية المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus