Des syndicats existent dans les secteurs suivants : | UN | وتوجد هذه التنظيمات في القطاعات التالية: |
L'UNFD est particulièrement engagée dans les secteurs suivants : | UN | وينشط هذا الاتحاد بصورة خاصة في القطاعات التالية: |
Des logements supplémentaires ont été fournis dans les secteurs suivants : Djouba (229), Kadugli (51), Malakal (16), Abyei (25) et Ouâou (3). | UN | وقدمت وحدات إضافية في القطاعات التالية: 229 في جوبا، و 51 في كادقلي، و 16 في ملكال، و 25 في أبيي، و 3 في واو. |
La coordination et la prestation équitable des services sociaux sont assurées par le biais de projets nationaux dans les secteurs suivants : | UN | وتنسيق وتوازن تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية مكفول من خلال مشاريع وطنية منفذة في القطاعات التالية: |
Contribution aux ateliers organisés par le CCI pour élaborer des stratégies dans les secteurs ci-après: | UN | ساهم في حلقات العمل التالية بشأن تطوير الاستراتيجيات نظمها مركز التجارة الدولية لفائدة القطاعات التالية: |
:: La réalisation d'initiatives spéciales dans les secteurs suivants, qui seront désignés comme secteurs prioritaires : | UN | :: التعهد باتخاذ إجراءات خاصة في القطاعات التالية التي سوف تُطرح بوصفها قطاعات ذات أولوية: |
Il conviendrait à ce propos de prendre des mesures dans les secteurs suivants : | UN | وينبغي أن يشمل ذلك إجراءات في القطاعات التالية: |
L’appel concernait les secteurs suivants : agriculture, coordination de l’aide, éducation, sécurité alimentaire, santé, gestion, logement et eau et assainissement. | UN | ويشمل النداء القطاعات التالية: الزراعة، وتنسيق المساعدة، والتعليم، واﻷمن الغذائي، والصحة، واﻹدارة، والمأوى، والماء، والمرافق الصحية. |
On pourrait ainsi lancer ou relancer plusieurs projets dans les secteurs suivants : entretien des infrastructures urbaines de base, construction et entretien du réseau routier, boisement et reboisement, entretien des points d'eau, construction de puits. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن الشروع في عدد من المشاريع أو إعادة تنشيطها في القطاعات التالية: صيانة الهيكل اﻷساسي الحضري، وتشييد الطرق وصيانتها، والتشجير وإعادة التشجير، وصيانة مصادر المياه، واﻵبار وغيرها. |
Les entreprises industrielles se concentrent dans les secteurs suivants : couture 33 pour cent, mécanique automobile 29 pour cent et commerce ambulant 28 pour cent. | UN | وتتركز المشاريع الصناعية في القطاعات التالية: الخياطة ٣٣ في المائة، وميكانيكا السيارات ٩٢ في المائة، والتجارة المتنقلة ٨٢ في المائة. |
Le PANA du Bénin a mis l'accent sur les secteurs suivants: agriculture, foresterie, énergie, zones côtières, ressources en eau et santé. | UN | وركز برنامج العمل الوطني للتكيُّف في بنن على القطاعات التالية: الزراعة والحراجة والطاقة والمناطق الساحلية والموارد المائية والصحة. |
Des chercheurs de pays en développement ont entrepris des études sectorielles portant sur les secteurs suivants : papier et pâte à papier, textiles et vêtements, cuir et chaussures. | UN | واضطلع الباحثون في البلدان النامية بدراسات قطاعية تركز على القطاعات التالية: عجينة الورق والورق، والمنسوجات والملبوسات، والمنتجات الجلدية واﻷحذية. |
34. La CNUCED appuie également le renforcement des services permettant de développer les échanges dans les secteurs suivants : | UN | ٤٣ - ويدعم اﻷونكتاد أيضا تعزيز الخدمات المتصلة بتنمية التجارة في القطاعات التالية: |
On pourrait ainsi lancer ou relancer plusieurs projets dans les secteurs suivants: entretien des infrastructures urbaines de base, construction et entretien du réseau routier, boisement et reboisement, enfin entretien des points d’eau et des puits. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن الشروع في عدد من المشاريع أو إعادة تنشيطها في القطاعات التالية: صيانة الهيكل اﻷساسي التحتي الحضري، وتشييد الطرق وصيانتها، والتشجير وإعادة التشجير، وصيانة مصادر المياه، واﻵبار. |
Mon pays, la Tanzanie, a axé ses réformes sur les secteurs suivants : l'agriculture, l'industrie, les finances, le domaine para-étatique, la fonction publique, le commerce, la planification et le budget, et le secteur privé. | UN | وبلدي، تنزانيا، قد ركﱠز إصلاحاته على القطاعات التالية: الزراعة، والصناعة والقطاع المالي والمؤسسات شبه الحكومية، والخدمة المدنية، والتجارة، والتخطيط والميزنة، والقطاع الخاص. |
Actuellement, il existe des projets pilotes dans les secteurs suivants : épicerie, publicité, construction et télécommunications. | UN | وفي الوقت الحاضر، توجـد لـدى هـذا البرنامج مشاريـع نموذجيـة في القطاعات التالية: البقالة والدعاية، والتشييد، والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Le présent tableau devrait autant que possible s'inspirer des mêmes catégories de secteurs que celles qui sont énumérées au paragraphe 17 des directives, en reprenant selon qu'il convient les secteurs suivants: énergie, transports, industrie, agriculture, foresterie et gestion des déchets. | UN | وينبغي أن يتبع هذا الجدول، قدر الإمكان، نفس الفئات القطاعية المحصورة في الفقرة 17 من تلك المبادئ التوجيهية، وينبغي، على سبيل التحديد، النظر، بالقدر المناسب، في استخدام القطاعات التالية: الطاقة، والنقل، والصناعة، والزراعة، والحراجة، وإدارة النفايات. |
D'ici à 2015, date butoir de la mise en œuvre des OMD, l'Autriche axera ses efforts sur les secteurs suivants où nous avons acquis des compétences particulières : l'énergie et l'environnement, l'eau et l'assainissement, la paix et la sécurité. | UN | وحتى عام 2015، وهو الموعد المستهدف لتنفيذ الأهداف الإنمائية، ستركز النمسا جهودها على القطاعات التالية التي اكتسبنا فيها خبرة خاصة: الطاقة والبيئة، والمياه والمرافق الصحية، والسلام والأمن. |
Suivant les recommandations du NRB, l'allocation a été augmentée à 500 roupies dans les secteurs ci-après : | UN | وعقب توصيات مقدمة من NRB ، تمت زيادة العلاوة إلى 500 روبية في القطاعات التالية: |
Il ressort des différentes inspections et d'une analyse des accidents et des maladies de travail que la supervision, les inspections et les conseils fournis visent les secteurs ci-après, où se produisent plus de 75% des accidents de travail : | UN | ووفقاً لنتائج عمليات التفتيش وتحليل الحوادث والأمراض المهنية، يجري الإشراف والتفتيش وإسداء المشورة أساساً في القطاعات التالية التي تسجل نسبة تتجاوز 75 في المائة من حوادث العمل: |
Dans la mesure où cela est utile, les secteurs ciaprès devraient être pris en compte: énergie, transport, industrie, agriculture, foresterie et gestion des déchets. | UN | وينبغي النظر في القطاعات التالية بالقدر المناسب: الطاقة، والنقل، والصناعة، والزراعة، والحراجة، وإدارة النفايات. |
e) Les secteurs indiqués ci-dessous participent-ils à l'application de la stratégie nationale de réduction de la demande? (Déclaration politique, par. 20, et Plan d'action, par. 4 b)) | UN | (هـ) هل تشارك القطاعات التالية في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب؟ (الإعلان السياسي، الفقرة 20 وخطة العمل، الفقرة 4 (ب)) |