"القطاعات التالية" - Traduction Arabe en Français

    • les secteurs suivants
        
    • les secteurs ci-après
        
    • les secteurs ciaprès
        
    • secteurs indiqués ci-dessous
        
    Des syndicats existent dans les secteurs suivants : UN وتوجد هذه التنظيمات في القطاعات التالية:
    L'UNFD est particulièrement engagée dans les secteurs suivants : UN وينشط هذا الاتحاد بصورة خاصة في القطاعات التالية:
    Des logements supplémentaires ont été fournis dans les secteurs suivants : Djouba (229), Kadugli (51), Malakal (16), Abyei (25) et Ouâou (3). UN وقدمت وحدات إضافية في القطاعات التالية: 229 في جوبا، و 51 في كادقلي، و 16 في ملكال، و 25 في أبيي، و 3 في واو.
    La coordination et la prestation équitable des services sociaux sont assurées par le biais de projets nationaux dans les secteurs suivants : UN وتنسيق وتوازن تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية مكفول من خلال مشاريع وطنية منفذة في القطاعات التالية:
    Contribution aux ateliers organisés par le CCI pour élaborer des stratégies dans les secteurs ci-après: UN ساهم في حلقات العمل التالية بشأن تطوير الاستراتيجيات نظمها مركز التجارة الدولية لفائدة القطاعات التالية:
    :: La réalisation d'initiatives spéciales dans les secteurs suivants, qui seront désignés comme secteurs prioritaires : UN :: التعهد باتخاذ إجراءات خاصة في القطاعات التالية التي سوف تُطرح بوصفها قطاعات ذات أولوية:
    Il conviendrait à ce propos de prendre des mesures dans les secteurs suivants : UN وينبغي أن يشمل ذلك إجراءات في القطاعات التالية:
    L’appel concernait les secteurs suivants : agriculture, coordination de l’aide, éducation, sécurité alimentaire, santé, gestion, logement et eau et assainissement. UN ويشمل النداء القطاعات التالية: الزراعة، وتنسيق المساعدة، والتعليم، واﻷمن الغذائي، والصحة، واﻹدارة، والمأوى، والماء، والمرافق الصحية.
    On pourrait ainsi lancer ou relancer plusieurs projets dans les secteurs suivants : entretien des infrastructures urbaines de base, construction et entretien du réseau routier, boisement et reboisement, entretien des points d'eau, construction de puits. UN وفي هذا الصدد، يمكن الشروع في عدد من المشاريع أو إعادة تنشيطها في القطاعات التالية: صيانة الهيكل اﻷساسي الحضري، وتشييد الطرق وصيانتها، والتشجير وإعادة التشجير، وصيانة مصادر المياه، واﻵبار وغيرها.
    Les entreprises industrielles se concentrent dans les secteurs suivants : couture 33 pour cent, mécanique automobile 29 pour cent et commerce ambulant 28 pour cent. UN وتتركز المشاريع الصناعية في القطاعات التالية: الخياطة ٣٣ في المائة، وميكانيكا السيارات ٩٢ في المائة، والتجارة المتنقلة ٨٢ في المائة.
    Le PANA du Bénin a mis l'accent sur les secteurs suivants: agriculture, foresterie, énergie, zones côtières, ressources en eau et santé. UN وركز برنامج العمل الوطني للتكيُّف في بنن على القطاعات التالية: الزراعة والحراجة والطاقة والمناطق الساحلية والموارد المائية والصحة.
    Des chercheurs de pays en développement ont entrepris des études sectorielles portant sur les secteurs suivants : papier et pâte à papier, textiles et vêtements, cuir et chaussures. UN واضطلع الباحثون في البلدان النامية بدراسات قطاعية تركز على القطاعات التالية: عجينة الورق والورق، والمنسوجات والملبوسات، والمنتجات الجلدية واﻷحذية.
    34. La CNUCED appuie également le renforcement des services permettant de développer les échanges dans les secteurs suivants : UN ٤٣ - ويدعم اﻷونكتاد أيضا تعزيز الخدمات المتصلة بتنمية التجارة في القطاعات التالية:
    On pourrait ainsi lancer ou relancer plusieurs projets dans les secteurs suivants: entretien des infrastructures urbaines de base, construction et entretien du réseau routier, boisement et reboisement, enfin entretien des points d’eau et des puits. UN وفي هذا الصدد، يمكن الشروع في عدد من المشاريع أو إعادة تنشيطها في القطاعات التالية: صيانة الهيكل اﻷساسي التحتي الحضري، وتشييد الطرق وصيانتها، والتشجير وإعادة التشجير، وصيانة مصادر المياه، واﻵبار.
    Mon pays, la Tanzanie, a axé ses réformes sur les secteurs suivants : l'agriculture, l'industrie, les finances, le domaine para-étatique, la fonction publique, le commerce, la planification et le budget, et le secteur privé. UN وبلدي، تنزانيا، قد ركﱠز إصلاحاته على القطاعات التالية: الزراعة، والصناعة والقطاع المالي والمؤسسات شبه الحكومية، والخدمة المدنية، والتجارة، والتخطيط والميزنة، والقطاع الخاص.
    Actuellement, il existe des projets pilotes dans les secteurs suivants : épicerie, publicité, construction et télécommunications. UN وفي الوقت الحاضر، توجـد لـدى هـذا البرنامج مشاريـع نموذجيـة في القطاعات التالية: البقالة والدعاية، والتشييد، والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le présent tableau devrait autant que possible s'inspirer des mêmes catégories de secteurs que celles qui sont énumérées au paragraphe 17 des directives, en reprenant selon qu'il convient les secteurs suivants: énergie, transports, industrie, agriculture, foresterie et gestion des déchets. UN وينبغي أن يتبع هذا الجدول، قدر الإمكان، نفس الفئات القطاعية المحصورة في الفقرة 17 من تلك المبادئ التوجيهية، وينبغي، على سبيل التحديد، النظر، بالقدر المناسب، في استخدام القطاعات التالية: الطاقة، والنقل، والصناعة، والزراعة، والحراجة، وإدارة النفايات.
    D'ici à 2015, date butoir de la mise en œuvre des OMD, l'Autriche axera ses efforts sur les secteurs suivants où nous avons acquis des compétences particulières : l'énergie et l'environnement, l'eau et l'assainissement, la paix et la sécurité. UN وحتى عام 2015، وهو الموعد المستهدف لتنفيذ الأهداف الإنمائية، ستركز النمسا جهودها على القطاعات التالية التي اكتسبنا فيها خبرة خاصة: الطاقة والبيئة، والمياه والمرافق الصحية، والسلام والأمن.
    Suivant les recommandations du NRB, l'allocation a été augmentée à 500 roupies dans les secteurs ci-après : UN وعقب توصيات مقدمة من NRB ، تمت زيادة العلاوة إلى 500 روبية في القطاعات التالية:
    Il ressort des différentes inspections et d'une analyse des accidents et des maladies de travail que la supervision, les inspections et les conseils fournis visent les secteurs ci-après, où se produisent plus de 75% des accidents de travail : UN ووفقاً لنتائج عمليات التفتيش وتحليل الحوادث والأمراض المهنية، يجري الإشراف والتفتيش وإسداء المشورة أساساً في القطاعات التالية التي تسجل نسبة تتجاوز 75 في المائة من حوادث العمل:
    Dans la mesure où cela est utile, les secteurs ciaprès devraient être pris en compte: énergie, transport, industrie, agriculture, foresterie et gestion des déchets. UN وينبغي النظر في القطاعات التالية بالقدر المناسب: الطاقة، والنقل، والصناعة، والزراعة، والحراجة، وإدارة النفايات.
    e) Les secteurs indiqués ci-dessous participent-ils à l'application de la stratégie nationale de réduction de la demande? (Déclaration politique, par. 20, et Plan d'action, par. 4 b)) UN (هـ) هل تشارك القطاعات التالية في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب؟ (الإعلان السياسي، الفقرة 20 وخطة العمل، الفقرة 4 (ب))

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus