"القطاعي" - Traduction Arabe en Français

    • sectorielle
        
    • sectoriel
        
    • secteur
        
    • sectorielles
        
    • sectoriels
        
    • secteurs
        
    • intersectorielle
        
    • détail
        
    • intersectorielles
        
    Là aussi, l'une des principales responsabilités de l'État est de garantir une certaine stabilité macro-économique et sectorielle. UN ويتمثل أحد أهم أدوار الحكومة، مرة أخرى، في كفالة الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى الصعيد القطاعي.
    Une autre raison tient à la composition sectorielle de la croissance. UN وقد يكمن سبب آخر في التشكيل القطاعي لهذا الاتجاه.
    Thème sectoriel : Eau douce, y compris approvisionnement en eau salubre et non polluée et assainissement UN الموضوع القطاعي: المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية والمأمونة والصرف الصحي
    Thème sectoriel : Eau douce, y compris approvisionnement en eau salubre et non polluée et assainissement UN الموضوع القطاعي: المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية المأمونة والمرافق الصحية
    Le siège du Mécanisme conjoint et les postes de commandement de secteur de Kadugli et de Gok Machar sont opérationnels. UN وكان مقر الآلية المشتركة ومقرها القطاعي في كادوقلي ومقر الآلية القطاعي في قوك مشار جاهزة للتشغيل.
    L'évaluation a commencé par des analyses sectorielles détaillées. UN وقد بدأ التقييم بتحليلات تفصيلية على المستوى القطاعي.
    Établir des modèles de travaux sectoriels et intersectoriels dans les bureaux sanitaires et les ports désignés; UN وضع نماذج للعمل القطاعي والمشترك بين القطاعات في المكاتب الصحية وفي موانئ محددة؛
    Il a également publié une note sur la répartition sectorielle de l'IED. UN كما أصدرت الأمانة أيضاً مذكرة عن التوزيع القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    REUNION sectorielle ENTRE LES ORGANISMES ET INSTITUTIONS UN الاجتماع القطاعي بين مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحــدة
    Politique agricole, analyse sectorielle et statistiques UN السياسة العامة والتحليل القطاعي والاحصاءات في مجال الزراعة
    En ce qui concerne la répartition sectorielle des prêts, 2,8 % sont allés au secteur des transports. UN ويبين التخصيص القطاعي للقروض أن نحوا من ٢,٨ في المائة منه وجﱢه نحو دعم قطاع النقل.
    L'évaluation de ce programme a montré que la conception des projets avait évolué, passant d'une approche sectorielle à une approche intégrée. UN وقد بين تقييم هذا البرنامج تطور المفاهيم ضمن هذه المشاريع من المنظور القطاعي الى المنظور المتكامل.
    D'autres délégations ont objecté qu'une approche sectorielle risquait d'aboutir à un document trop volumineux et qu'il fallait avant tout s'attacher à tracer les orientations futures des activités de l'Organisation. UN وكان من رأي وفود أخرى أن النهج القطاعي قد يسفر عن وثيقة مطولة جدا وأن التركيز ينبغي أن يكون بدلا من ذلك على اتجاه عمل المنظمة في مجال السياسة العامة في المستقبل.
    :: Projet de renforcement sectoriel de l'artisanat autochtone. UN ▪ مشروع التعزيز القطاعي للحرفيات من السكان الأصليين.
    Il devrait approuver, au milieu de 2006, les directives opérationnelles sur l'appui sectoriel. UN وبحلول منتصف عام 2006، ستقر المجموعة مبادئ توجيهية تشغيلية بشأن الدعم القطاعي.
    Amélioration des compétences pour la formulation de politiques au niveau sectoriel UN :: تطوير المهارات المتعلقة بصياغة السياسات على المستوى القطاعي
    L'organisation envisage de préparer des projets d'assistance technique, auxquels elle associera éventuellement un conseiller régional ou une mission d'appui sectoriel. UN ويتوخى البرنامج إعداد مشاريع للمساعدة التقنية، بمساعدة مستشار إقليمي أو فريق للدعم القطاعي حيثما يلزم ذلك.
    L'OMM a prévu d'envoyer, d'ici à la fin de 1993, des missions d'appui sectoriel dans 10 nouveaux Etats indépendants. UN ومن المخطط إيفاد بعثات للدعم القطاعي الى ١٠ من الدول المستقلة حديثا خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٣.
    Il a fallu réparer les voies d'accès et moderniser l'installation électrique au bureau du secteur de Zougdidi. UN وجرى القيام بإصلاحات على الطرق الخاصة المؤدية إلى مكتب زوغديدي القطاعي وأدخلت تحسينات على اﻷسلاك الكهربائية فيه.
    Les disparités sectorielles s'expliquent par le fait que, selon le secteur, la demande n'a pas la même capacité de réaction aux variations brutales de revenu. UN ويعزى التفاوت بين القطاعات إلى تباين قدرات الطلب القطاعي على التجاوب مع تقلبات الدخل المفاجئة.
    Processus intergouvernementaux sectoriels et thématiques, UN العمليات الحكومية الدولية على الصعيدين القطاعي والمواضيعي وغيرها من العمليات
    Les principaux secteurs visés par ces activités sont ceux de la réfrigération, des mousses et des solvants. UN أما التركيز القطاعي لهذه اﻷنشطة، فهو على التبريد وأنواع الرغوة والمحاليل.
    E. Réunion intersectorielle sur la gestion des catastrophes naturelles dans les UN الاجتماع القطاعي المعني بإدارة الكوارث الطبيعية في اﻷمريكتين
    Commerce de gros, de détail et import/export, restaurants et hôtels UN تجارة الجملة وتجارة القطاعي والاستيراد والتصدير، والمطاعم والفنادق
    Il a pris note du lien entre les approches intersectorielles et l'initiative PPTE et l'approche pratique proposée par une délégation. UN وأنه أحاط علما بالصلة الموجودة بين النهج القطاعي ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والنهج العملي المقترح من أحد الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus