Panoplie de mesures visant à intégrer les politiques macroéconomiques et sectorielles dans les stratégies de développement nationales | UN | مجموعات أدوات للاستخدام في تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية |
Il a reconnu que le FNUAP devait participer aux approches sectorielles dans divers secteurs au lieu de se limiter au secteur sanitaire. | UN | وقال إنه يوافق على أن صندوق السكان يجب أن يشارك في النهج القطاعية في مختلف القطاعات، وليس في قطاع الصحة فحسب. |
Participation des bureaux de pays à des approches sectorielles dans le domaine de la santé | UN | مشاركة المكاتب القطرية في النُهج القطاعية في مجال الصحة |
Les attributions des ministères sectoriels dans la mise œuvre du Programme national pour la promotion de la femme congolaise. | UN | 7 - ويتمثل إسهام الوزارات القطاعية في استهلال البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية فيما يلي: |
Ces deux activités sont centrées sur la mise au point de dispositions sectorielles en matière de santé, de logement, d'éducation, d'emploi, de maintien du revenu et de protection sociale. | UN | والمراجعة ومصرف البيانات يركزان على الترتيبات القطاعية في مجال الصحة واﻹسكان والتعليم والعمالة وضمان الدخل والرفاه. |
Les zones administratives et les assemblées régionales élues sont chargées de la mise en œuvre de la politique sectorielle dans leur territoire respectif. | UN | وتختص المناطق الإدارية والمجالس الإقليمية المنتخبة بتنفيذ السياسات القطاعية في مناطق كل منها. |
Il aura pour objet d'aider les États membres à harmoniser leurs politiques sectorielles dans le cadre de la mondialisation. | UN | وهو سيوفر الدعم للدول اﻷعضاء في مجال مواءمة سياساتها القطاعية في سياق اتجاه العولمة الجديد. |
Il aura pour objet d'aider les États membres à harmoniser leurs politiques sectorielles dans le cadre de la mondialisation. | UN | وهو سيوفر المساندة للدول اﻷعضاء في مجال مواءمة سياساتها القطاعية في سياق اتجاه العولمة الجديد. |
Les stratégies sectorielles dans les domaines de l'éducation, de l'emploi, de la santé ont consacré des volets importants à la lutte contre la discrimination et la promotion de l'égalité. | UN | وكرَّست الاستراتيجية القطاعية في مجالات التعليم والعمل والصحة أجزاءً هامة لمكافحة التمييز وتعزيز المساواة. |
La Directrice régionale a répondu en disant que, dans toute la mesure possible, l'UNICEF avait pris part à des approches sectorielles dans la région et s'était employé à resserrer la collaboration avec les institutions de Bretton Woods et d'autres partenaires. | UN | ولاحظت المديرة الإقليمية، في معرض ردها، أنه حيثما أمكن، قد شاركت اليونيسيف في برامج النهوج القطاعية في المنطقة وواصلت عملها نحو توسيع المشاركة مع مؤسسات بريتون وودز وسائر الشركاء. |
Afin d’atteindre ces objectifs, l’ONU a décidé plusieurs interventions sectorielles dans les domaines suivants : interventions d’urgence, sécurité alimentaire, santé et nutrition, eau et assainissement, éducation et remise en état des infrastructures, administration publique et renforcement des capacités institutionnelles. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، أقرت الأمم المتحدة عددا من التدخلات القطاعية في المجالات التالية: الاستجابة الطارئة، والأمن الغذائي، والصحة والتغذية، والمياه والمرافق الصحية، والتعليم وإصلاح الهياكل الأساسية، والإدارة العامة وبناء القدرات المؤسسية. |
Pour mieux intégrer les préoccupations sectorielles dans les stratégies nationales, le Partenariat et l'UNESCO apporteront un soutien spécifique supplémentaire au développement des statistiques de l'éducation dans un certain nombre de pays africains pilotes. | UN | ومن أجل تعميم أفضل لمراعاة الشواغل القطاعية في صلب الاستراتيجيات الوطنية، ستقوم الشراكة واليونسكو، كذلك، بتقديم دعم إضافي محدّد في تطوير إحصاءات التعليم لعدد من البلدان الأفريقية الرائدة. |
La CEA a également apporté son assistance à l'Éthiopie et à l'Ouganda pour le lancement de leurs plans sectoriels dans le domaine de la santé. | UN | وساعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً إثيوبيا وأوغندا في الشروع في وضع خطط البلدين القطاعية في مجال الصحة. |
La décomposition du montant total des produits et charges sectoriels dans ce pays et d'autres régions est présentée ci-après. | UN | ويرد أدناه موجز لمجموع مبالغ إيراداته ومصروفاته القطاعية في الدانمرك والمناطق الأخرى. |
Il a toutefois été incapable d'entretenir une relation viable non seulement avec les institutions de Bretton Woods, mais également avec un certain nombre d'institutions spécialisées ayant des mandats sectoriels dans le domaine du développement. | UN | بيد أن المجلس لم يستطع أن يقيم علاقة حيوية، ليس فقط مع مؤسسات بريتون وودز، وإنما أيضا مع عدد من الوكالات المتخصصة ذات الولايات القطاعية في ميدان التنمية. |
Toutefois, l'intégration des politiques et stratégies sectorielles en matière économique et agricole aux fins d'un développement agricole et rural durable risque cependant de continuer à se heurter à d'énormes difficultés. | UN | بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة قائمة في طريق ادراج كل من السياسات الاقتصادية الشاملة والسياسات والاستراتيجيات القطاعية في السعي الى تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
Le Bénin regrette que les organes et organismes des Nations Unies n'aient pas encore entamé le processus d'évaluation sectorielle dans le cadre de l'examen et du suivi de l'exécution du Programme d'action. | UN | وتأسف بنن ﻷن أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة لم تضع موضع التنفيذ عملية التقييمات القطاعية في إطار دراسة ومتابعة تنفيذ برنامج العمل. |
8. Engage le PNUD à signer le mémorandum d'accord entre le pays de programme et tous les partenaires du développement concernés, qui détermine la fourniture de l'appui budgétaire sectoriel au pays en question; | UN | 8 - يحث البرنامج الإنمائي على توقيع مذكرة التفاهم بين البلد المستفيد من البرنامج وجميع الشركاء الإنمائيين المشاركين، والتي هي الأساس بالنسبة لتوفير الدعم للميزانيات القطاعية في ذلك البلد؛ |
Le montant total des dépenses pour chacun des secteurs correspond aux totaux sectoriels du tableau 1. | UN | وتماثل أرقام النفقات اﻹجمالية لكل واحد من القطاعات المختلفة المجاميع القطاعية في الجدول ١. |
Cette analyse permettra d'évaluer les nouvelles pressions en faveur de l'ajustement qui s'exercent au niveau sectoriel dans les pays développés. | UN | وستسمح النتائج بتقييم ضغوط التكيف الجديدة على المستويات القطاعية في البلدان المتقدمة. |
Des conseillers spécialisés dans ce domaine encadreront la mise en oeuvre des politiques sectorielles des municipalités de la région. | UN | وسيقدم مستشارون مؤهلون في مجال الخدمات العامة التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ السياسات القطاعية في بلديات المنطقة. |
Il consolidera les plateformes logistiques de secteur du centre-sud de la Somalie et construira de nouveaux camps pour les contingents de la Mission. | UN | وسيعزز المكتب المراكز اللوجستية القطاعية في جنوب وسط الصومال وسيشيد معسكرات إضافية لكتائب قوات البعثة. |
EPARGNE ET INVESTISSEMENT PAR secteur dans CERTAINS PAYS | UN | المدخرات والاستثمارات القطاعية في بلدان مختارة |
Ces stratégies, conçues par les groupes de travail sectoriels à Dili, représentaient donc, de manière collective, l'opinion de tous les organismes œuvrant dans un secteur donné. | UN | وقد صيغت هذه الاستراتيجيات في الأفرقة العاملة القطاعية في ديلي ومثلت رأياً جماعياً للوكالات العاملة في القطاع كافة. |
Toutefois, faute de compétences dans certaines branches d'activité et à cause de l'influence des organismes de réglementation sectoriels au sein du Gouvernement, il est des secteurs où le rôle de l'AFCCP est assez limité. | UN | غير أن دور الوكالة في بعض القطاعات قد يكون محدوداً شيئاً ما بسبب نقص الخبرة في قطاعات معينة وتأثير الجهات التنظيمية القطاعية في الحكومة. |
8. L'UNICEF a continué d'appuyer les programmes d'investissement et autres stratégies sectoriels en faveur du développement dans plusieurs pays. | UN | ٨ - وواصلت اليونيسيف دعم برامج الاستثمار القطاعي ونهج التنمية القطاعية في بلدان عديدة. |
d) Concevoir et exécuter des projets multisectoriels et sectoriels de recherche et de formation pour la promotion de la femme africaine; | UN | )د( وضع وتنفيذ المشاريع المتعددة القطاعات والمشاريع القطاعية في مجالي البحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اﻷفريقية؛ |
Harmonisation accrue des politiques sectorielles à l'intérieur des États membres de la CESAO et entre eux; adoption plus large des critères et normes dans la région. Amélioration de la diffusion de l'information et des données. | UN | زيادة مواءمة السياسات القطاعية في البلدان الأعضاء في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وفيما بينها؛ والتوسع في اعتماد المعايير والقواعد بالمنطقة؛ وتحسين نشر المعلومات والبيانات. |