"القطاعين العام والخاص على السواء" - Traduction Arabe en Français

    • les secteurs public et privé
        
    • tant publique que privée
        
    • les secteurs tant public que privé
        
    • publics ou privés
        
    • tant privés que publics
        
    • tant publics que privés
        
    • secteur public que privé
        
    • tant publiques que privées
        
    • secteur tant public que privé
        
    • secteur public et du secteur privé
        
    • les secteurs aussi bien public que privé
        
    • secteur public et au secteur privé
        
    La Commission saurait gré au Gouvernement de continuer à lui fournir des informations sur les progrès réalisés et les efforts mis en oeuvre pour réduire l'écart salarial et combattre la ségrégation dans l'emploi dans les secteurs public et privé. UN وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تواصل الحكومة تزويدها بالمعلومات عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتضييق الفجوة القائمة في الأجور ومكافحة الفصل المهني في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Elle apprécierait également des éclaircissements sur les lois concernant les congés de maternité dans les secteurs public et privé au Guyana. UN وهي ستكون أيضا ممتنة لتزويدها بإيضاحٍ حول القوانين المتعلقة بإجازة الأمومة في غيانا في القطاعين العام والخاص على السواء.
    La soustraction de biens dans les secteurs tant public que privé est une infraction pénale en vertu des articles 284 et 296 du Code pénal. UN يُجرَّم الاختلاس في القطاعين العام والخاص على السواء من خلال المادتين 284 و296 من قانون العقوبات.
    Si ces risques sont probablement faibles à l’heure actuelle, ils vont s’accroître au fil du temps car les secteurs public et privé utilisent de plus en plus des systèmes informatiques interconnectés. UN ورغم أن التعرض لخطر الهجوم اﻹلكتروني قد يكون طفيفا في الوقت الراهن، إلا أنه سيزداد مع مرور الوقت حيث أن اعتماد القطاعين العام والخاص على السواء على نظم الحاسوب التي يتزايد اتصال بعضها ببعض في ارتفاع مستمر.
    Une autre question importante qui mériterait d’être approfondie est la nécessité pour les secteurs public et privé de tenir compte de considérations liées à la viabilité à d’autres étapes du processus décisionnel. UN ٩٦ - وثمة مسألة هامة أخرى تتطلب مزيدا مـن العمل هــي إدماج الاعتبارات المتعلقة بالاستدامة فــي مجالات أخرى من مجالات صنع القرار في القطاعين العام والخاص على السواء.
    46. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter les mesures d'ordre législatif et administratif nécessaires pour réduire les horaires de travail dans les secteurs public et privé. UN 46- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد ما يلزم من تدابير تشريعية وإدارية لتقليل ساعات العمل في القطاعين العام والخاص على السواء.
    La disponibilité de fonds étrangers, pour les secteurs tant public que privé, a favorisé l'expansion de la demande intérieure. UN وقد أدى توافر الأموال الأجنبية لدى القطاعين العام والخاص على السواء إلى دعم توسيع الطلب المحلي.
    41. Le séminaire pourrait également donner lieu à des campagnes de sensibilisation du public sur la corruption, englobant des activités d’incitation à la prévention de ce phénomène dans les secteurs tant public que privé. UN ١٤- وقد يكون أيضا من بين نتائج حلقة العمل تنظيم حملات عامة ضد الفساد، بما في ذلك أنشطة لتشجيع منع الفساد في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Par exemple, les femmes continuent de rencontrer des difficultés pour obtenir des bourses d'enseignement supérieur, leur taux de participation est moins élevé que celui des hommes sur le marché du travail, et elles sont toujours sous-représentées aux postes de responsabilité et de gouvernance, dans les secteurs tant public que privé. UN فلا تزال النساء يواجهن على سبيل المثال عقبات للحصول على منح التعليم العالي، ومشاركتهن متدنية في سوق العمل وفي المناصب القيادية في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Ce nouvel instrument s'applique indifféremment à tous les lieux de travail, grands ou petits, publics ou privés. UN ويطبق القانون على أماكن العمل الكبيرة والصغيرة معاً، في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Le Public Complaints Committee jouissait de larges attributions pour les allégations concernant les cas où des fonctionnaires avaient traité injustement des usagers ainsi que pour les griefs concernant les entreprises et les employeurs, tant privés que publics. UN وذكروا أن اللجنة المعنية بالشكاوى العامة تملك سلطات واسعة للبت في الادعاءات التي تنسب إلى الموظفين المدنيين معاملة أفراد الجمهور معاملة مجحفة وكذلك في الظلامات المتصلة بالمؤسسات وبأرباب العمل في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Il est urgent d'aider les pays en développement à développer leur agriculture et leur production alimentaire, et d'accroître les investissements tant publics que privés dans l'agriculture, l'agro-industrie et le développement rural. UN وقالت إن هناك حاجة ماسّة إلى مساعدة البلدان النامية على توسيع نشاط الزراعة والإنتاج الغذائي، وزيادة الاستثمار في الزراعة، والمنشآت الزراعية والتنمية الريفية من جانب القطاعين العام والخاص على السواء.
    Le Comité recommande également à ces autorités d'encourager leur application tant dans le secteur public que privé. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تشجع الحكوماتُ على استعمال هذه التدابير في القطاعين العام والخاص على السواء.
    De plus, les partenariats ont acquis de nouveaux partenaires ou trouvé de nouvelles sources de financement, tant publiques que privées. UN وعلاوة على ذلك، انضمت منظمات شريكة جديدة إلى الشراكات واستفادت بعض الشراكات من مصادر تمويل جديدة، من القطاعين العام والخاص على السواء.
    Le manque de bonne gouvernance aux niveaux international et national, dans le secteur tant public que privé, a été perçu comme une entrave supplémentaire au développement industriel. UN 40 - ويعتبر انعدام الإدارة الجيدة على الصعيدين الدولي والوطني وفي القطاعين العام والخاص على السواء معوقا للتنمية الصناعية.
    66. Dans le cadre de chacun des trois projets, un mécanisme consultatif technique a été établi pour surveiller les activités, avec la participation de représentants du secteur public et du secteur privé. UN ٦٦ - وأنشأت المشاريع الثلاثة آلية تقنية استشارية لرصد التنفيذ تضم ممثلي القطاعين العام والخاص على السواء.
    Le système national d'assurances englobe les secteurs aussi bien public que privé. UN ويشمل مخطط التأمين الوطني القطاعين العام والخاص على السواء.
    La loi constitutionnelle du Danemark et les lois sur l'égalité des sexes font obligation au secteur public et au secteur privé de veiller au respect du principe d'égalité des sexes. UN والقانون الدستوري الدانمركي والقوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تُلزم القطاعين العام والخاص على السواء بضمان مراعاة المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus