"القطاعين العام والخاص في البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • secteurs public et privé des pays
        
    • publics et privés dans les pays
        
    • secteurs public et privé dans les pays
        
    • public-privé dans les pays
        
    • secteurs tant public que privé des pays
        
    • secteurs public et privé au niveau national
        
    • secteurs publics et privés des pays
        
    Il faudrait compléter et élargir les formes actuelles de coopération faisant appel aux secteurs public et privé des pays en développement et des pays développés. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Il faudrait compléter et élargir les formes actuelles de coopération faisant appel aux secteurs public et privé des pays en développement et des pays développés. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Il faudrait exploiter et développer les modes de coopération en vigueur entre les secteurs public et privé des pays développés et en développement. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    b) Encourager et favoriser les capacités internationales de mise en réseau des connaissances des organismes publics et privés dans les pays en développement; UN (ب) تشجيع وتيسير بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على إقامة شبكات معرفية دولية؛
    b) Formation de groupe. Stages de formation aux partenariats entre secteurs public et privé dans les pays où des projets opérationnels seront mis en oeuvre; aux critères applicables en matière de financement du logement; et au renforcement des capacités locales de production de logements dans les pays en développement; UN )ب( التدريب الجماعي - حلقات عمل تدريبية بشأن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان التي سيشرع في إقامة مشاريع ميدانية بها وبشأن الاحتياجات من تمويل الاسكان؛ وبناء القدرات المحلية على إقامة المآوي في البلدان النامية؛
    Une solution financière novatrice pourrait être de développer davantage les possibilités de partenariat public-privé dans les pays en développement sans littoral en les préparant mieux à des tels partenariats et en instaurant un climat propice à la formulation des politiques, la réforme réglementaire et les arrangements administratifs. UN ورئي أن الحلول المالية المبتكرة قد تتمثل في زيادة الفرص أمام الشراكة بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية غير الساحلية من خلال رفع درجة جهوزيتهما لمثل هذه الخطط وتهيئة بيئة مؤاتية من زاوية صياغة السياسات والإصلاح التنظيمي والترتيبات الإدارية.
    Il s'efforce de renforcer la capacité des institutions des secteurs tant public que privé des pays en développement à élaborer des politiques et stratégies commerciales et industrielles s'appuyant sur une analyse économique et statistique et une étude comparative de la compétitivité. UN ويسعى المكوّن البرنامجي إلى بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على صوغ السياسات والاستراتيجيات التجارية والصناعية استنادا إلى التحليل الإحصائي والاقتصادي، ووضع المعايير القياسية للأداء التنافسي.
    6. Le Conseil exécutif a reconnu l'existence d'obstacles à différents niveaux ou différents stades, et reste conscient du fait que quelquesuns seulement de ces obstacles peuvent être aplanis au niveau du Conseil, d'autres devant être surmontés au niveau des Parties et d'autres encore par les secteurs public et privé au niveau national. UN 6- سلَّم المجلس التنفيذي بوجود عقبات على مختلف المستويات وفي مختلف المراحل وهو يدرك أن عدداً محدوداً منها فقط يمكن معالجته على مستوى المجلس وأن بعضها يمكن معالجته على مستوى الأطراف والبعض الآخر على مستوى القطاعين العام والخاص في البلدان.
    Il faudrait exploiter et développer les modes de coopération en vigueur entre les secteurs public et privé des pays développés et en développement. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    Il faudrait exploiter et développer les modes de coopération en vigueur entre les secteurs public et privé des pays développés et en développement. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    ∙ Faire en sorte que les secteurs public et privé des pays en développement soient mieux à même de prendre en compte, dans un cadre participatif, les problèmes liés au commerce et au développement durable; UN ● تعزيز قدرة القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على القيام، في إطار يتسم بالمشاركة، بمواجهة قضايا التجارة والتنمية المستدامة؛
    c) Renforcer le pouvoir de négociation des représentants des secteurs public et privé des pays d'implantation en développement vis-à-vis des sociétés transnationales; UN )ج( تعزيز قدرة المسؤولين في القطاعين العام والخاص في البلدان النامية المضيفة على التفاوض مع الشركات عبر الوطنية؛
    118. Pour réussir l'application du programme d'action que promouvra le système des Nations Unies, il faudra établir une coopération solide entre les secteurs public et privé des pays africains. UN عوامل التمكين على المستوى الاقليمي الافريقي ١١٨ - سيتطلب النجاح في تنفيذ برنامج العمل الذي ستروجه منظومة اﻷمم المتحدة إنشاء شراكة قوية بين القطاعين العام والخاص في البلدان الافريقية.
    L'objectif général du projet est de renforcer la capacité des secteurs public et privé des pays en développement de s'attaquer, dans un cadre conçu pour permettre la participation, aux questions de développement durable qui se posent lorsque les ressources naturelles sont exploitées aux fins de production de produits primaires. UN والغاية العامة للمشروع هي تعزيز قدرة القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على أن يعالجان، في إطار المشاركة، مسائل التنمية المستدامة التي تنشأ عندما يجري استغلال الموارد الطبيعية ﻹنتاج السلع اﻷساسية اﻷولية.
    b) Encourager et favoriser les capacités internationales de mise en réseau des connaissances des organismes publics et privés dans les pays en développement; UN (ب) تشجيع وتيسير بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على إقامة شبكات معرفية دولية؛
    Ces technologies (notamment l'Internet grâce à des cyberstations installées dans les régions rurales) pourraient aider à améliorer la santé, l'instruction et la formation de la population et à renforcer la transparence des décisions prises par les agents publics et privés dans les pays en développement de la région de l'Asie et du Pacifique. UN وبإمكان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (وبصفة خاصة، الإنترنت عن طريق أكشاك الحواسيب الفضائية في المناطق الريفية) أن تساعد على تحسين صحة السكان وتعليمهم وتدريبهم وتعزيز شفافية القرارات والأعمال التي يتخذها الموظفون في القطاعين العام والخاص في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    b) Formation de groupe. Stages de formation aux partenariats entre secteurs public et privé dans les pays où des projets opérationnels seront mis en oeuvre; aux critères applicables en matière de financement du logement; et au renforcement des capacités locales de production de logements dans les pays en développement; UN )ب( التدريب الجماعي - حلقات عمل تدريبية بشأن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان التي سيشرع في إقامة مشاريع ميدانية بها وبشأن الاحتياجات من تمويل الاسكان؛ وبناء القدرات المحلية على إقامة المآوي في البلدان النامية؛
    b) Fort d'un réseau de contacts dans les secteurs public et privé et de son expérience en matière de chantiers complexes, de gestion des ressources en eau, de marchés complexes et de lutte antimines, l'UNOPS s'efforce d'appuyer les partenariats entre secteurs public et privé dans les pays en développement. UN (ب) وبفضل شبكة اتصالاته مع القطاعين العام والخاص وقاعدة حافظته في الأعمال الهندسية المعقدة، وإدارة الموارد المائية، والأعمال المعقدة المتعلقة بالمشتريات وبالألغام، يعمل المكتب على دعم إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    34. Le débat qui a suivi a porté sur les limites de la notion de responsabilité d'entreprise et le rôle légitime des pouvoirs publics dans la fourniture de biens et services essentiels, en particulier concernant les partenariats public-privé dans les pays en développement. UN 34- وركزت المناقشة التي دارت لاحقاً على حدود مفهوم مسؤولية الشركات والدور المشروع الذي تقوم به الحكومات في توفير السلع والخدمات الأساسية، ولا سيما فيما يتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    Il s'efforce de renforcer la capacité des institutions des secteurs tant public que privé des pays en développement à élaborer des politiques et stratégies commerciales et industrielles s'appuyant sur une analyse économique et statistique et une étude comparative de la compétitivité. UN ويسعى المكوّن البرنامجي إلى بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على صوغ السياسات والاستراتيجيات التجارية والصناعية استنادا إلى التحليل الإحصائي والاقتصادي، ووضع المعايير القياسية للأداء التنافسي.
    3. Le Conseil, qui a réaffirmé l'existence d'obstacles à différents niveaux et à différents stades, sait bien que quelquesuns seulement peuvent être levés à son niveau, d'autres devant être surmontés au niveau des Parties et d'autres encore par les secteurs public et privé au niveau national. UN 3- أكد المجلس وجود بعض العقبات على مستويات مختلفة وفي مراحل مختلفة، ويدرك أن القليل منها فقط يمكن التصدي له على مستوى المجلس، وبعضها على مستوى الأطراف، والبعض الآخر على مستوى القطاعين العام والخاص في البلدان.
    Les fonds nécessaires à sa mise en oeuvre seront généralement fournis par les secteurs publics et privés des pays concernés. On y propose des éléments nationaux à inclure dans les plans de développement durable à moyen et à long terme des petits États insulaires en développement, de même que les mesures requises pour renforcer la capacité endogène de ces États. UN وبوجه عام، سيأتي التمويل اللازم لتنفيذ برنامج العمل من القطاعين العام والخاص في البلدان ذاتها، ويوصى في هذا البرنامج بعناصر وطنية ﻹدراجهــا في خطـط الدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن التنمية المستدامة في اﻷجلين المتوسط والطويل؛ الى جانب التدابير اللازمة لتعزيز قدراتها الذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus