"القطاع الأمني في" - Traduction Arabe en Français

    • du secteur de la sécurité en
        
    • du secteur de la sécurité dans
        
    • du secteur sécuritaire en
        
    • du secteur de la sécurité au
        
    • du secteur de la sécurité sur
        
    • du secteur de la sécurité à
        
    • le secteur de la sécurité en
        
    • du secteur de sécurité en
        
    • du secteur de la sécurité a
        
    • du secteur de la sécurité pour
        
    • du secteur de la sécurité de la
        
    • ce secteur pour la
        
    • la sécurité dans les
        
    Élaboration par les autorités nationales, à l'issue d'un large processus de consultation, d'une conception de l'avenir du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire et de la stratégie correspondante UN قيام السلطات الوطنية بوضع رؤية تشاورية واسعة النطاق واستراتيجية مناظرة عن مستقبل القطاع الأمني في كوت ديفوار
    Élaboration par les autorités nationales, à l'issue d'un large processus de consultation, d'une conception de l'avenir du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire et de la stratégie correspondante UN قيام السلطات الوطنية، من خلال عملية تشاورية واسعة، بوضع رؤية واستراتيجية مناظرة عن مستقبل القطاع الأمني في كوت ديفوار
    Les femmes et la réforme du secteur de la sécurité en Haïti UN المسألة الجنسانية وإصلاح القطاع الأمني في هايتي
    L'accent mis sur la réforme du secteur de la sécurité dans le maintien de la paix est certes nécessaire, mais il n'est pas suffisant. UN والتركيز على إصلاح القطاع الأمني في عمليات حفظ السلام أمر ضروري، ولكنه ليس كافيا.
    Elles pourraient offrit à l'avenir un moyen de suivre et de faciliter la réforme du secteur de la sécurité dans les provinces. UN ويمكن أن توفر هذه الفرق مستقبلا أساسا لرصد ودعم إصلاح القطاع الأمني في المقاطعات.
    CEE : Appui à la mise en place des centres de brassage dans le cadre de la réforme du secteur sécuritaire en République démocratique du Congo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم إقامة المراكز المختلطة في إطار إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Services hebdomadaires de conseils et d'assistance technique fournis à l'organe national de coordination de la réforme du secteur de la sécurité, notamment par le détachement de spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité au sein des structures gouvernementales compétentes UN :: تقديم خدمات استشارية وخدمات مساعدة تقنية أسبوعيا إلى الهيئة الوطنية لتنسيق إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك تشارك قدرات إصلاح القطاع الأمني في المواقع مع الهياكل الحكومية ذات الصلة
    La Mission, dans le cadre de son rôle de coordination de la réforme du secteur de la sécurité, a organisé des réunions trimestrielles et enregistré des progrès sur la voie d'une approche commune de la communauté internationale s'agissant de la réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo. UN عقدت البعثة، في إطار دورها التنسيقي في إصلاح القطاع الأمني، اجتماعات فصلية وأحرزت تقدما فيما يتعلق باتباع المجتمع الدولي لنهج مشترك في إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les participants ont également préparé le terrain pour l'organisation d'activités communes CEDEAO/Union africaine/ONU sur la question de la réforme du secteur de la sécurité en Guinée. UN ومهّد أيضا الأساس للجهود المشتركة بين الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن إصلاح القطاع الأمني في غينيا.
    Les États-Unis ont annoncé le 29 juin qu'ils retiraient leur soutien à la réforme du secteur de la sécurité en Guinée-Bissau. UN وأعلنت الولايات المتحدة في 29 حزيران/يونيه، تعليق الدعم الذي تقدّمه لعملية إصلاح القطاع الأمني في هذا البلد.
    En outre, il faut mettre au point un schéma général plus détaillé pour encadrer l'avenir du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire, qui comprenne notamment des garanties concernant la responsabilité, la transparence et le contrôle des institutions du secteur. UN وثمة حاجة إلى وضع إطار أكثر شمولا ينظم مستقبل القطاع الأمني في كوت ديفوار، بما في ذلك ضمانات المساءلة والشفافية ومراقبة المؤسسات الأمنية.
    Celle-ci étant essentielle pour pérenniser la paix et la sécurité, et pour stabiliser le pays dans son ensemble, j'exhorte la communauté internationale à soutenir généreusement la mise en œuvre de projets de réforme du secteur de la sécurité en République centrafricaine. UN وبالنظر إلى أن إصلاح القطاع الأمني هو أمر حاسم الأهمية لتحقيق السلام والأمن الدائمين، وكذلك لتحقيق الاستقرار الشامل للبلد، فإنني أناشد المجتمع الدولي أن يدعم بسخاء تنفيذ مشاريع إصلاح القطاع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'élément militaire donnera donc la priorité au suivi des activités des organismes de sécurité ainsi qu'à la poursuite de la réforme du secteur de la sécurité en Sierra Leone. UN وعليه فإن العنصر العسكري سيولي الأولوية لمراقبة أعمال المؤسسات الأمنية والمساهمة في مواصلة إصلاح القطاع الأمني في سيراليون.
    Tenue de 152 réunions, rencontres et séances d'information avec les délégations de divers pays et des hauts fonctionnaires de l'Union européenne sur le thème des progrès accomplis dans la réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo UN عقد 152 اجتماعا والقيام بزيارات وتقديم إحاطات لوفود مختلف البلدان ولمسؤولين من الاتحاد الأوروبي بشأن التقدم المحرز في إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1 mission d'évaluation interinstitutions pour examiner la mise en œuvre des programmes de réforme du secteur de la sécurité dans une mission sur le terrain UN إيفاد بعثة تقييم واحدة مشتركة بين الوكالات لاستعراض تنفيذ برامج إصلاح القطاع الأمني في بعثة ميدانية واحدة
    :: Organisation d'une conférence sous-régionale sur le rôle du secteur de la sécurité dans les mécanismes démocratiques en Afrique de l'Ouest UN :: تنظيم مؤتمر دون إقليمي عن دور القطاع الأمني في العمليات الديمقراطية في غرب أفريقيا
    Le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix de l'Assemblée générale, qui fournit des orientations stratégiques à la fois sur l'état de droit et la réforme du secteur de la sécurité dans le cadre des activités de maintien de la paix, a également donné des directives sur l'application de ces mandats. UN وقامت لجنة الجمعية العامة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، التي تقدم السياسات والتوجيه بشأن سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني في سياقات حفظ السلام بإصدار توجيهات عن تنفيذ تلك الولايات.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui à la mise en place des centres de brassage dans le cadre de la réforme du secteur sécuritaire en République démocratique du Congo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم إقامة المراكز المختلطة في إطار إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    CEE : Appui à l'analyse du secteur de la sécurité au Timor-Leste - dispositif de renforcement des capacités UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم استعراض القطاع الأمني في تيمور - ليشتي - مرفق تنمية القدرات
    La vision de la réforme du secteur de la sécurité sur le continent africain était généralement simpliste et la priorité qui l'avait emporté était la réduction des effectifs au détriment d'une analyse des types de forces militaires qui étaient nécessaires en Afrique. UN واتُبع في إصلاح القطاع الأمني في القارة الأفريقية نهج تبسيطي عموماً ركز تركيزاً مفرطاً على تقليص حجم القوات العسكرية ولم يحلّل بما فيه الكفاية أنواع القوات العسكرية اللازمة في أفريقيا.
    Il aiderait également les équipes des opérations de maintien de la paix chargées de la réforme du secteur de la sécurité à contrôler et à évaluer les programmes et projets entrepris dans ce domaine. UN ويقدم هذا الموظف أيضا المساعدة الفنية إلى أفرقة إصلاح القطاع الأمني في عمليات حفظ السلام في مجال رصد برامج/مشاريع إصلاح القطاع الأمني وتقييمها.
    le secteur de la sécurité en Guinée-Bissau a déjà fait l'objet de plusieurs tentatives de réforme, qui se sont à chaque fois soldées par un échec. UN 36 - جرى في الماضي العديد من المحاولات الفاشلة لإصلاح القطاع الأمني في غينيا - بيساو.
    Il y a quelques années, nous avons informé la Commission du lancement du Programme de réforme du secteur de sécurité en Afrique dont les activités se poursuivent. UN وقبل بضع سنوات، أبلغنا اللجنة بتدشين برنامج إصلاح القطاع الأمني في أفريقيا والذي لا تزال أنشطته مستمرة.
    :: 1 mission d'évaluation interinstitutions pour examiner la mise en œuvre des programmes de réforme du secteur de la sécurité pour une mission sur le terrain UN :: إيفاد بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات لاستعراض تنفيذ برامج إصلاح القطاع الأمني في بعثة ميدانية واحدة
    Le Comité mixte de sécurité, qui coordonne le soutien international aux institutions du secteur de la sécurité de la Somalie, a tenu sa neuvième réunion à Mogadiscio, le 23 août 2011. UN 22 - وعقدت اللجنة الأمنية المشتركة التي تتولى تنسيق الدعم الدولي المقدم لمؤسسات القطاع الأمني في الصومال، اجتماعها التاسع في مقديشو، يوم 23 آب/أغسطس 2011.
    De plus, il faut procéder à un examen détaillé du rôle et des besoins du secteur de la sécurité, à savoir de la police nationale timoraise et des forces armées étant donné l'importance de ce secteur pour la stabilité du pays à long terme. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى إجراء استعراض شامل للدور الذي سيضطلع به القطاع الأمني في المستقبل واحتياجاته، بما في ذلك الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي والقوات المسلحة لتيمور - ليشتي، بالنظر إلى أهمية ذلك القطاع لاستقرار البلد على المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus