"القطاع الحرجي" - Traduction Arabe en Français

    • le secteur forestier
        
    • du secteur forestier
        
    • forestières
        
    • forestière
        
    • secteur de la foresterie
        
    Le Forum prévoit en outre de renforcer les systèmes de certification dans le secteur forestier africain à court ou moyen terme. UN ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط.
    La FAO en encourage la réalisation depuis bien des années, mais l'approche retenue ces dernières années montre que le secteur forestier s'oriente vers une gestion durable des forêts. UN وقدمت الفاو دعمها لهذه الدراسات لسنوات طويلة، غير أن النهج الذي اتبع في الدراسات المضطلع بها مؤخرا يعكس تطورا في مفهوم القطاع الحرجي للإدارة الحرجية المستدامة.
    En conséquence, la situation en Afrique en ce qui concerne le secteur forestier dans les deux décennies à venir devrait être la suivante : UN ونتيجة لهذه التحديات يتوقع أن تتسم حالة القطاع الحرجي في العقدين المقبلين في أفريقيا بالخصائص التالية:
    :: De nouvelles fonctions et possibilités s'ouvriront à toutes les parties prenantes du secteur forestier. UN :: ستبرز أدوار وفرص جديدة لجميع أصحاب المصلحة في القطاع الحرجي.
    Les statistiques officielles mesurant l'importance économique des forêts concernent principalement les activités du secteur forestier structuré. UN 7 - يستخلص معظم الإحصاءات الرسمية عن الإسهام الاقتصادي للغابات من الأنشطة المضطلع بها في القطاع الحرجي الرسمي.
    Les programmes de recherche liés aux forêts ne devraient pas se confiner aux questions forestières mais tenir compte aussi d’autres aspects des politiques publiques. UN وينبغي ألا تقتصر خطط البحوث المتعلقة بالغابات على مسائل القطاع الحرجي وإنما يتعين أيضا إدراج المسائل اﻷخرى المتعلقة بالسياسات.
    le secteur forestier vietnamien doit toutefois également relever des défis et surmonter des obstacles, tels que la déforestation et le commerce illégal du bois d'œuvre. UN وفي الوقت نفسه، كان القطاع الحرجي في فييت نام يواجه أيضاً تحديات وعقبات، كإزالة الغابات والإتجار غير المشروع بالأخشاب على سبيل المثال.
    Les questions foncières demeurent importantes au Libéria, aussi bien dans le secteur forestier que sur un plan plus général. UN 114 - ولا تزال المسائل المتعلقة بالأراضي تشكل عاملا مهما في ليـبريا، في القطاع الحرجي وما عداه بصورة أعم.
    Toute une série de choix et d'options possibles sont également identifiés pour aider les pays à atteindre leurs objectifs en ce qui concerne le secteur forestier. UN وتحدد هذه الدراسات أيضا مجموعة من خيارات وبدائل العمل المحتملة التي يمكن أن تساعد البلدان في تحقيق أهدافها فيما يتعلق بمستقبل القطاع الحرجي.
    C'est une approche différente, et à bien des égards plus complexe, que la démarche actuelle qui consiste à se livrer à des projections à partir de la situation actuelle en se fondant sur des hypothèses quant aux principaux facteurs qui ont un impact sur le secteur forestier. UN غير أن هذا النهج يتسم باختلافه، وفي أحيان كثيرة بصعوبته، عن مجرد وضع إسقاطات انطلاقا إلى المستقبل من الحالة الراهنة واستنادا إلى افتراضات عن القوى الدافعة التي تؤثر في القطاع الحرجي.
    L'une des solutions envisagées pour accélérer la levée des sanctions consisterait à instaurer un mécanisme de gestion chargé de contrôler le secteur forestier. UN 145- يتمثل أحد الحلول المطلوبة لتعجيل رفع الجزاءات في توظيف مؤسسة إدارية لتسيير القطاع الحرجي.
    Plusieurs processus internationaux et régionaux traitent de l'application des lois sur les forêts, de la gouvernance et du commerce dans le secteur forestier. UN وقد عالجت عدة عمليات ذات نزعة دولية وإقليمية مسألتي إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات والإدارة الرشيدة وما يتصل بهما من تجارة في القطاع الحرجي.
    :: Recruter des personnalités chargées de prôner l'importance des forêts et recourir aux médias pour appeler l'attention des décideurs en vue de mobiliser des ressources supplémentaires pour le secteur forestier; UN :: الاستعانة بأشخاص بارزين للدفاع عن أهمية الغابات وإشراك وسائط الإعلام في جذب انتباه صانعي القرارات لتعزيز تمويل القطاع الحرجي
    :: Les processus participatifs se heurtent à des difficultés lorsque le secteur forestier craint ou refuse de partager le pouvoir en matière de gestion des ressources; UN :: تواجه العمليات التشاركية صعوبات عندما يكون القطاع الحرجي راغبا عن تقاسم السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد أو قلقا إزاءها
    30. À l'heure actuelle, le secteur forestier des pays en développement bénéficie d'un afflux important de capitaux privés. UN ٣٠ - تبلغ في الوقت الحاضر التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى القطاع الحرجي للبلدان ذات الاقتصادات الناشئة مستويات عالية بعض الشيء.
    38. La réduction des émissions liées à la déforestation et à la dégradation des forêts permet aux pays en développement de contribuer aux mesures d'atténuation dans le secteur forestier et de réduire les émissions des terres forestières. UN 38- ويتيح تقليصُ الانبعاثات الناجمة عن التصحّر وتدهور الغابات للبلدان النامية أن تساهم في إجراءات التخفيف في القطاع الحرجي وتقليص الانبعاثات الناجمة عن الأراضي الحرجية.
    Pour cela, il faut que les politiques forestières et les programmes nationaux concernant les forêts dans de nombreux pays à faible couvert forestier envisagent les problèmes dans une perspective élargie et tiennent compte de la multitude des besoins et des demandes émanant de la société, que le secteur forestier peut satisfaire. UN ولتحقيق هذا الغرض، يجب أن يراعى في السياسات الحرجية والبرامج الوطنية الحرجية في العديد من البلدان القليلة الغطاء الحرجي وجهات نظر أوسع والمجموعة المتنوعة من احتياجات وطلبات المجتمع التي بإمكان القطاع الحرجي أن يلبيها.
    :: N'est pas bien connu en dehors du secteur forestier, même par le secteur UN :: كونه غير معروف جيدا خارج القطاع الحرجي - بل وحتى داخله
    Les efforts de planification du secteur forestier se sont poursuivis de façon continue à l'échelon national et ont été complétés par des études prospectives du secteur aux niveaux régional et mondial. UN وقد شهدت جهود التخطيط في القطاع الحرجي نموا مطردا على الصعيد الوطني، وكملتها دراسات مستقبلية في قطاع الغابات أجريت على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    L'étude des perspectives du secteur forestier en Asie et dans le Pacifique a permis d'identifier sept facteurs déterminants pour l'avenir du secteur forestier dans la région : UN وأبرزت الدراسة المستقبلية للقطاع الحرجي في آسيا والمحيط الهادئ الاتجاهات السبعة الواردة فيما يلي والتي تؤثر على مستقبل القطاع الحرجي في المنطقة:
    Les programmes de recherche liés aux forêts ne devraient pas se confiner aux questions forestières mais tenir compte aussi d'autres aspects des politiques publiques. UN وينبغي ألا تقتصر خطط البحوث المتعلقة بالغابات على مسائل القطاع الحرجي وإنما يتعين أيضا إدراج المسائل الأخرى المتعلقة بالسياسات.
    — Les grandes sociétés d'exploitation forestière en Suède, en Finlande, au Canada, aux États-Unis d'Amérique, en Malaisie, au Japon, en Nouvelle-Zélande et au Brésil sont des sources potentielles de financement pour la gestion écologiquement viable des forêts et les industries tributaires du secteur forestier; UN ● تمثل الشركات الكبيرة العاملة في القطاع الحرجي في السويد وفنلندا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية وماليزيا واليابان ونيوزيلندا والبرازيل مصادر تمويل محتملة للتنمية المستدامة للغابات والصناعات التي تعتمد على الغابات؛
    Certaines Parties (Maurice, Mexique, Uruguay) ont appliqué des mesures dans le secteur de la foresterie. UN وقد نفذت بعض الأطراف (أوروغواي والمكسيك وموريشيوس) تدابير في القطاع الحرجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus