Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. | UN | وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. | UN | وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. | UN | وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. | UN | وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Les communications reçues du secteur privé pendant les consultations ont également montré que plusieurs fournisseurs privés de services d'approvisionnement en eau étaient en faveur de la consécration du droit à l'eau potable en droit de l'homme. | UN | وتبرز الملاحظات التي وردت من القطاع الخاص خلال عملية الاستشارة أن العديد من مؤسسات القطاع الخاص المختصة بالإمداد بالمياه أيدت الاعتراف بالوصول إلى مياه الشرب كحق من حقوق الإنسان. |
Il a participé à des séminaires d'information organisés à l'intention des gouvernements et du secteur privé et sollicité les avis des entités du secteur privé à l'occasion de réunions. | UN | وشارك الفريق في حلقات دراسية لتوعية الحكومات والقطاع الخاص والتمس آراء كيانات القطاع الخاص خلال اجتماعه بها. |
Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. | UN | وستستند المشاركة إلى الإجراء المتبع لمشاركة منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. | UN | وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراءات المتبعة فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la douzième session de la Conférence. | UN | وستستند المشاركة إلى الإجراء المتبع إزاء مشاركة منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر. |
Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la douzième session de la Conférence. | UN | وستستند المشاركة إلى الإجراء المتبع إزاء مشاركة منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر. |
b) Compte tenu des difficultés rencontrées, concernant la participation des employeurs du secteur privé à la phase de collecte des données, de revoir les moyens d'obtenir les données requises, y compris la possibilité d'acheter des données à des sources extérieures; | UN | (ب) القيام، في ضوء الصعوبات المصادفة المتصلة بمشاركة أرباب عمل القطاع الخاص خلال مرحلة جمع البيانات، باستعراض الطرق للحصول على البيانات المطلوبة بما في ذلك احتمال شراء البيانات من مصادر خارجية؛ |
Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. > > . | UN | وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر " . |
Les modalités de participation seraient inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. | UN | وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر " . |
a) D'examiner les moyens de se procurer les données voulues, y compris la possibilité d'en acheter à l'extérieur, compte tenu des difficultés rencontrées sur le plan de la participation d'employeurs du secteur privé à la phase de collecte de données; | UN | (أ) أن يستعرض سبل الحصول على البيانات المطلوبة، بما في ذلك إمكانية شراء بيانات من مصادر خارجية، وذلك بسبب ما تمت مواجهته من صعوبات تتعلق بمشاركة أرباب العمل من القطاع الخاص خلال مرحلة جمع البيانات؛ |
C'est la raison pour laquelle la Commission a indiqué, dans son rapport de 2008, qu'elle avait mis en place un groupe de travail chargé < < d'analyser en profondeur les problèmes rencontrés > > et, < < compte tenu des difficultés rencontrées concernant la participation des employeurs du secteur privé à la phase de collecte des données, de revoir les moyens d'obtenir les données requises > > , y compris de < < sources extérieures > > . | UN | 401 - ولهذا السبب أشارت اللجنة في تقريرها لعام 2008 إلى أنها أنشأت فريقا عاملا مسؤولا عن " إجراء تحليل متعمق للمشاكل القائمة ... مع مراعاة الصعوبات المتعلقة بمشاركة أرباب العمل من القطاع الخاص خلال مرحلة جمع البيانات، ومراجعة وسائل الحصول على البيانات المطلوبة من مصادر خارجية ... " . |
Continuer d'envisager des mesures visant à encourager la coopération entre les autorités nationales et des entités du secteur privé, y compris le signalement proactif de cas de corruption découverts par le secteur privé pendant des examens de conformité ou autres processus. | UN | ● مواصلة النظر في إمكانية اتخاذ تدابير لتشجيع التعاون بين السلطات الوطنية وكيانات القطاع الخاص، بما في ذلك المبادرة إلى الإبلاغ عن حالات الفساد التي يكشف عنها القطاع الخاص خلال عمليات مراجعة الامتثال أو غيرها من العمليات. |