"القطاع الخاص في أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • du secteur privé en Afrique
        
    • du secteur privé africain
        
    • au secteur privé africain
        
    • le secteur privé africain
        
    • du secteur privé africains
        
    • privés en Afrique
        
    • le secteur privé en Afrique
        
    Les États-Unis continuent d'appuyer les efforts de renforcement du secteur privé en Afrique. UN وإن الولايات المتحدة مستمرة في دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا.
    Sur la base des travaux de la Commission, le Danemark a multiplié par deux son appui au développement du secteur privé en Afrique. UN واستنادا إلى عمل اللجنة، تضاعف الدانمرك دعمها من أجل تطوير القطاع الخاص في أفريقيا.
    Reportéf Promotion de possibilités d'investissements et de développement du secteur privé en Afrique UN منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    La Banque mondiale continue de prendre une part active dans le développement du secteur privé africain. UN 22 - ويواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور نشط في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Elle s'attachera aussi à établir des liens entre les entreprises et le milieu de la recherche afin que celui-ci vienne davantage en aide au secteur privé africain; [devient, après modification, l'alinéa 14.21 c)] UN كما ستركز الجهود على تدعيم الصلات بين مجتمعات الأعمال التجارية ودوائر البحوث لتعزيز استجابتها لدعم القطاع الخاص في أفريقيا. [عُدل النص ونُقل إلى الفقرة 14-21 (ج)].
    Le renforcement de l'appui de la communauté internationale et des gouvernements africains au développement du secteur privé en Afrique demeure une priorité importante. UN ولا يزال تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي والحكومات الأفريقية لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا يمثل أولوية كبرى.
    Nous espérons que ce forum contribuera à faciliter le développement du secteur privé en Afrique et la promotion de la coopération interrégionale entre l'Asie et l'Afrique. UN ونتوقع أن يساهم هذا المحفل في تيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻷقاليمي في آسيا وأفريقيا.
    Promotion de possibilités d'investissements et de développement du secteur privé en Afrique UN تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Le partenariat en question regroupe non seulement la société mère, mais aussi ses associés locaux chargés de la mise en bouteille du Coca cola. Il s'agirait là de l'employeur le plus important du secteur privé en Afrique. UN وتشمل هذه الشبكة، فضلا عن شركة كوكاكولا ذاتها، شركاء محليين في مجال التعبئة في زجاجات، وهي تعتبر أكبر رب عمل في القطاع الخاص في أفريقيا.
    Le représentant d'une organisation intergouvernementale était d'avis que le potentiel du secteur privé en Afrique était sous-exploité et il a préconisé d'améliorer le dialogue public-privé dans la région. UN 19 - ورأى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن إمكانات القطاع الخاص في أفريقيا غير مستغلة بالكامل، ودعا إلى تحسين الحوار بين القطاعين العام والخاص في المنطقة.
    Le projet a également pour but d'attirer l'attention des investisseurs asiatiques sur les possibilités d'investissement offertes par les pays africains et d'améliorer les mécanismes institutionnels indispensables au développement du secteur privé en Afrique. UN وهو يهدف إلى زيادة توعية المستثمرين الآسيويين بإمكانيات الاستثمار التي تعرضها البلدان الأفريقية وإلى تحسين الآليات المؤسسية المطلوبة لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Le NEPAD souligne également à juste titre le rôle du secteur privé en Afrique comme un moyen de contribuer à pleinement intégrer le continent dans le processus de mondialisation économique. UN كما تصيب الشراكة الجديدة بتشديدها على دور القطاع الخاص في أفريقيا كوسيلة للمساعدة على إدماج القارة بشكل كامل في عملية العولمة الاقتصادية.
    La CEA a organisé deux ateliers nationaux sur la promotion du secteur informel en Éthiopie et en Zambie, éléments d’un effort plus étendu de développement du secteur privé en Afrique. UN ١٧٠ - ونظمت اللجنة حلقتي عمل وطنيتين بشأن التشجيع على تطوير القطاع غير المنظم في إثيوبيا وزامبيا، وذلك كجزء من جهد أعم يبذل لتطوير مختلف جوانب القطاع الخاص في أفريقيا.
    Reconnaissant qu'il est urgent de promouvoir l'essor du secteur privé en Afrique et la coopération interrégionale Asie-Afrique, il envisage d'accueillir vers la fin de cette année un forum Asie-Afrique du commerce et de l'investissement. UN إننا إذ نقر بالحاجة الملحة لتيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻵسيوي - اﻷفريقي والتعاون اﻷقاليمي، نخطط لاستضافة المحفل اﻵسيوي - اﻷفريقي للتجارة والاستثمار في نهاية هذا العام.
    En octobre 2004, elle a accueilli la quatrième réunion de la Grande Table à Addis-Abeba, sur le thème Stimuler les investissements du secteur privé en Afrique. UN وفي تشرين الأول/اكتوبر 2004، استضافت اللجنة الإقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا الإجتماع الرابع للمائدة الكبيرة، وكان موضوعه: حفز استثمارات القطاع الخاص في أفريقيا.
    En février 2005, la Rapporteure spéciale a écrit au Directeur exécutif de l'Institut d'études sur la sécurité de Pretoria (Afrique du Sud) pour l'informer qu'elle approuvait le projet proposé par l'Institut en vue de réglementer les activités du secteur privé en Afrique. UN 17 - وفي شباط/فبراير 2005، كتبت المقررة الخاصة إلى المدير التنفيذي لمعهد الدراسات الأمنية في جنوب أفريقيا، مبلغة إياه موافقتها على المشروع المقترح من المعهد لتنظيم القطاع الخاص في أفريقيا.
    v) Manifestations spéciales : forum sur la promotion des possibilités d'investissements et le développement du secteur privé en Afrique (1); UN ' 5` المناسبات الخاصة: منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا (1)؛
    Ce projet, financé par le Japon, a établi des bases solides pour favoriser la croissance du secteur privé africain grâce à la promotion des investissements des pays asiatiques. UN وهذا المشروع، الذي موّلته اليابان، وضع قاعدة متينة لدعم نمو القطاع الخاص في أفريقيا من خلال تشجيع الاستثمارات من البلدان الآسيوية.
    Toutefois, les stratégies préconisées n’ont pas été adoptées au niveau des pays, le secteur privé africain n’a pas été en mesure de jouer son rôle et le soutien financier n’a pas été suffisant. UN بيد أن الاستراتيجيات الموضوعة لم تُعتمد على مستوى البلدان، كما أن القطاع الخاص في أفريقيا لم يكن قادرا على القيام بدوره، علاوة على أن الدعم المالي لم يكن كافيا.
    Elle continuera également à mettre à profit ses partenariats existants avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement et d'autres organisations régionales, ainsi qu'avec des organisations de la société civile et du secteur privé africains. UN كما ستواصل اللجنة الارتكاز على شراكاتها القائمة مع الاتحاد الإفريقي، ومصرف التنمية الإفريقي وغيرها من المنظمات الإقليمية، فضلا عن المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في أفريقيا.
    :: Encouragement des investissements privés en Afrique; UN :: حفز استثمارات القطاع الخاص في أفريقيا
    Une réunion spéciale ayant pour thème " Développer le secteur privé en Afrique : le rôle du PNUD " était prévue pour le 18 juin. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في ١٨ حزيران/يونيه عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus