Il est également prévu de prêter appui au relèvement du secteur privé et au développement des partenariats entre secteurs privé et public. | UN | كما تقرر تقديم الدعم لإنعاش القطاع الخاص وإقامة شراكات بين القطاع الخاص والقطاع العام. |
Il s'agit d'un partenariat utile entre les secteurs privé et public et les communautés. | UN | إنها شراكة زكية بين القطاع الخاص والقطاع العام وقطاع المجتمعات. |
La Commission nationale publie des manuels et des documents techniques destinés à faciliter les activités des organisations des secteurs privé et public. | UN | وتنشر اللجنة أدوات ومواد تقنية لتيسير أنشطة المنظمات في كل من القطاع الخاص والقطاع العام. |
22. L’Union européenne soutient les efforts visant à établir un partenariat entre le secteur privé et le secteur public par la mise en place de centres d’appui qui peuvent encourager la création et le développement des PME. | UN | ٢٢ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد الجهود الرامية إلى إقامة شراكة بين القطاع الخاص والقطاع العام عن طريق إنشاء مراكز دعم بوسعها تشجيع إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتنميتها. |
Les gouvernements et le système des Nations Unies ne peuvent laisser aux initiatives prises surtout par des organisations bénévoles la réalisation de l'objectif vital qu'est le développement durable, en particulier du fait de l'accent mis actuellement sur les partenariats mis en place dans le monde entre le secteur privé et le secteur public. | UN | ولا يمكن أن تحيل الحكومات والأمم المتحدة الهدف الحيوي المتمثل في التنمية المستدامة إلى مبادرات تطوعية إلى حد كبير، خاصة أن التركيز حاليا هو على الشراكات العالمية بين القطاع الخاص والقطاع العام. |
Il a pour objectif de mettre à la disposition des entreprises et des institutions des secteurs public et privé un savoir-faire compétitif et rentable. | UN | وهو هدف إلى إتاحة خبرة قادرة على التنافس ومجدية من حيث التكاليف لشركات ومؤسسات القطاع الخاص والقطاع العام. |
L'oratrice a noté que le peu de confiance que le personnel de l'UNICEF plaçait dans le dispositif de protection était comparable à ce que l'on constatait dans d'autres organisations des secteurs privé et public. | UN | وقالت إن تدني ثقة موظفي اليونيسيف في سياسة الحماية يتماشى مع تدنيها في منظمات أخرى، في القطاع الخاص والقطاع العام على حد سواء. |
Protection de la maternité. Le droit philippin stipule que les femmes, mariées ou non, dans les secteurs privé et public ont droit à un congé de maternité. | UN | 154 - حماية الأمومة: ينص القانون الفلبيني على أن تمنح المرأة في القطاع الخاص والقطاع العام إجازة أمومة سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة. |
En matière de financement de la construction de logements, certains partenariats avec le secteur privé ou avec les secteurs privé et public ont réussi à accroître le nombre de ménages à revenu modeste y ayant accès, mais ces partenariats n'ont pas ou guère atteint les groupes les plus pauvres. | UN | وفي مجال تمويل السكن، نجحت بعض شراكات القطاع الخاص أو الشراكات بين القطاع الخاص والقطاع العام في زيادة عدد الأسر ذات الدخل المتواضع التي كان بوسعها الحصول على التمويل السكني، بيد أنها لم تنجح في الوصول إلى أكثر الفئات فقرا أو كان نجاحها في ذلك ضئيلا. |
Plusieurs intervenants ont souligné la nécessité d'une plus grande concertation entre les secteurs privé et public en vue de rendre le climat économique plus favorable aux investissements. | UN | 27 - وأبرز عدة متكلمين ضرورة تكثيف الحوار فيما بين القطاع الخاص والقطاع العام بشأن السياسات المحددة الرامية إلى تنشيط المناخ الاستثماري. |
La répartition des risques est apparue comme une autre caractéristique qui distingue les PPP des marchés publics. En effet, dans ces derniers, les risques inhérents à l'exécution sont supportés essentiellement par le secteur public, contrairement aux PPP, où ils sont répartis entre les secteurs privé et public. | UN | واعتُبر توزيع المخاطر سمة أخرى من السمات التي تميّز الشراكات بين القطاعين العام والخاص عن الاشتراء العمومي: فالمخاطر المتعلقة بالأداء في الاشتراء العمومي يتحملها القطاع العام في المقام الأول، بخلاف الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي توزَّع فيها مخاطر المشاريع ما بين القطاع الخاص والقطاع العام. |
À la différence des partenariats entre le secteur public et la société civile, et à l'exception des importants partenariats entre le secteur privé et les syndicats, les partenariats pour le développement social entre les secteurs privé et public ou la société civile ont été de loin moins habituels, de portée plus réduite et de plus courte durée. | UN | 43 - مقارنة بالشراكات بين القطاع العام والمجتمع المدني، فإن الشراكات بين القطاع الخاص والقطاع العام أو المجتمع المدني في مجال التنمية الاجتماعية كانت، بصفة عامة، أقل شيوعا، وأصغر نطاقا، وأقصر مدة، وذلك باستثناء الشراكات الهامة بين القطاع الخاص ونقابات العمال. |
- Promotion de liaisons au sein du secteur privé, entre producteurs et utilisateurs, entre les secteurs privé et public et entre centres de recherche, en vue de stimuler un échange enrichissant d'idées et de talents et d'assurer ainsi un processus d'innovation continue; | UN | - تعزيز الروابط بين مؤسسات القطاع الخاص والروابط بين المنتجين والمستخدمين، وبين القطاع الخاص والقطاع العام وبين مراكز البحوث بغية حفز الاخصاب المتبادل باﻷفكار والمواهب مما يفضي إلى عملية ابتكار مستمرة؛ |
On s'efforce de renforcer la concertation entre le secteur privé et le secteur public pour éliminer les goulets d'étranglement qui existent en différents points du réseau de services de transit. | UN | وتُبذل جهود حاليا لتعزيز الحوار بين القطاع الخاص والقطاع العام لمعالجة الاختناقات الموجودة في شرائح مختلفة من خدمات النقل العابر. |
La plupart des OPI sont dans une position stratégique pour mener des activités d'orientation des politiques en raison de leur interface entre le secteur privé et le secteur public > > . | UN | ومعظم وكالات تشجيع الاستثمار في وضع استراتيجي للقيام بأنشطة الدعوة إلى تغيير السياسة العامة نظراً لتوسطها بين القطاع الخاص والقطاع العام " (). |
Avec l’aide du secrétariat, une alliance tripartite a été établie entre les secteurs public et privé et les institutions multilatérales et intergouvernementales afin d’explorer les moyens d’améliorer les possibilités d’investissement dans le domaine des infrastructures. | UN | وأقيم بمساعدة اﻷمانة تحالف ثلاثي بين القطاع الخاص والقطاع العام والوكالات المتعددة اﻷطراف والحكومية الدولية لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعجيل فرص الاستثمار من أجل تطوير الهياكل اﻷساسية. |
Le secteur privé a là un rôle potentiellement important à jouer pour stimuler le développement, et nous chercherons à établir des partenariats mutuellement avantageux entre les secteurs public et privé dans les territoires d’outre-mer, en insistant particulièrement sur le tourisme et les services financiers. | UN | وللقطاع الخاص دور محتمل هام في تنشيط التنمية، وسنعمل على إقامة شراكات متبادلة الفوائد بين كل من القطاع الخاص والقطاع العام في أقاليم ما وراء البحار، مع التركيز الخاص على صناعتي السياحة والخدمات المالية. |
En 2008, les organismes publics et privés ont alloué 15,8 milliards de dollars aux programmes mondiaux de lutte contre le VIH/sida, dont 6,7 milliards dans le cadre de l'aide bilatérale et de celle de l'Union européenne. | UN | وقامت كيانات القطاع الخاص والقطاع العام في 2008 بتخصيص 15,8 بليون دولار لبرامج فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قدم منها 6,7 بليون دولار في شكل مساهمات ثنائية ومساهمات جاءت من الاتحاد الأوروبي. |
Premièrement certains États obligent les responsables du secteur privé et du secteur public à faire figurer dans les dossiers des agents les convictions politiques ou religieuses. | UN | أولا، تُلزِم بعض الدول مسؤولي القطاع الخاص والقطاع العام بأن يبيِّنوا في ملفات الموظفين المعتقدات السياسية أو الدينية. |