Parmi les partenaires figureraient le secteur privé et les organisations de la société civile, ainsi que les organisations régionales et internationales s'occupant de tourisme. | UN | وسيشمل الشركاء القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى جانب المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بقضايا السياحة. |
Il faudra donc envisager d'instaurer des partenariats avec le secteur privé et les organisations de la société civile pour promouvoir un suivi de qualité. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان أن يُنظَر في إقامة شراكات مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز مراقبة الجودة. |
À ce titre, elle a créé une plate-forme de collaboration avec le secteur privé et les organisations de la société civile pour assurer le suivi des actions engagées. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية برامج للتعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بهدف رصد الإنجازات في هذا الصدد. |
Parmi ceux-ci figuraient des organisations non gouvernementales, des entités du secteur privé et des organisations gouvernementales. | UN | ومن بين هؤلاء الشركات منظمات غير حكومية وكيانات من القطاع الخاص ومنظمات حكومية. |
Les consultations intranationales devraient comprendre des réunions spécifiques avec les principaux partenaires de développement internationaux ainsi qu'avec des organisations du secteur privé et de la société civile. | UN | وينبغي أن تشمل المشاورات التي تُجرى داخل الأقطار عقد اجتماعات خاصة مع شركاء البلد الإنمائيين الدوليين الرئيسيين إلى جانب القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
(Exposés, présentés par les États membres, sur l'état des applications de la télémédecine en général et de la télémédecine spatiale en particulier dans leur pays; exposés, présentés par des entreprises privées et des instituts de recherche, sur les systèmes de télémédecine disponibles sur le marché et la possibilité d'y intégrer des systèmes spatiaux.) | UN | (عروض من ممثلي الدول الأعضاء عن حالة تطبيقات التطبيب عن بعد بوجه عام والتطبيقات الفضائية للتطبيب عن بعد على وجه الخصوص التي هي مستعملة في بلدانها؛ وعروض من صناعات مختلفة من القطاع الخاص ومنظمات أبحاث مختلفة بشأن نظم التطبيب عن بعد المتاحة تجاريا وقدرتها على استعمال النظم الفضائية.) |
Le Fonds a reçu des dons du Gouvernement japonais et d'une quarantaine d'autres gouvernements et d'organismes du secteur privé et d'organisations non gouvernementales. | UN | وجاءت التبرعات لصندوق الهبات من حكومة اليابان وأكثر من 40 حكومة أخرى ومؤسسات من القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية. |
Les éléments d'information relatifs au secteur privé et aux organisations de la société civile ont été recueillis au moyen de recherches effectuées à partir de mots clefs sur l'Internet. | UN | وجُمعت المعلومات عن القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني عن طريق البحث بشبكة إنترنت باستخدام ألفاظ مواضيعية. |
S'il est vrai que l'État doit assumer de plus en plus un rôle de planification stratégique, on assiste aussi à un élargissement du champ d'intervention d'autres acteurs sociaux, tels que le secteur privé et les organisations de la société civile. | UN | وفي حين أن الدولة حافظت على دورها التخطيطي الاستراتيجي أو حتى زادت في ذلك الدور، فإن نطاق مشاركة عناصر اجتماعية فاعلة أخرى، وعلى وجه التحديد القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، يزداد اتساعاً. |
Ils sont présentés comme suit : réponses des États Membres et vues exprimées par les organismes des Nations Unies, le secteur privé et les organisations de la société civile interrogés. | UN | وتنقسم هذه الآراء إلى ردود من الدول الأعضاء، وآراء أخرى أعربت عنها جهات قدمت ردودا في منظومة الأمم المتحدة، وفي منظمات القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
Elle a encouragé les États Membres à participer activement à ces réunions, car elles étaient l'occasion d'établir et d'entretenir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile. | UN | كما شجّعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المذكورة أعلاه، حيث إنها تتيح الفرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصون تلك الشراكات. |
Elle encouragerait les États Membres à participer activement aux réunions susmentionnées, car elles seraient l'occasion de nouer et d'entretenir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile. | UN | وستشجّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في الاجتماعات المذكورة أعلاه، إذ إنها تتيح فرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصونها. |
- De créer des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile, afin de soutenir le développement et de réduire la pauvreté; | UN | - إنشاء شراكات متينة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل دعم التنمية والقضاء على الفقر؛ |
La mise en œuvre s'appuie sur des partenariats déjà établis entre partenaires locaux et partenaires internationaux, y compris le secteur privé et les organisations de la société civile, faute de quoi le Mécanisme mondial prévoit une phase préliminaire permettant de constituer de tels partenariats; | UN | يقوم التنفيذ الفعال على شراكات قائمة بين الشركاء المحليين والدوليين، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني؛ وعند غياب تلك الشراكات، تستحدث الآلية العالمية مرحلة تسبق إقامة هذه الشراكات؛ |
D'autre part, la collaboration avec le secteur privé et les organisations de la société civile était jugée essentielle pour mettre en œuvre une approche ascendante permettant de modifier les règles administratives et d'assurer un processus axé sur les utilisateurs. | UN | ومن ناحية أخرى، رُئي أن التعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني ضروري لتطبيق نهج ينطلق من القاعدة لتغيير القواعد الإدارية وضمان عملية يكون محورها المستخدِم. |
Des partenariats ont déjà été établis avec de nombreuses organisations multilatérales et bilatérales, le secteur privé et des organisations de la société civile. | UN | وقد أقيمت بالفعل شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، ومع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
Des partenariats ont déjà été établis avec de nombreuses organisations multilatérales et bilatérales, le secteur privé et des organisations de la société civile. | UN | وقد أقيمت بالفعل شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، ومع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
Promotion de partenariats avec les organisations du secteur privé et de la société civile; | UN | * تعزيز الشراكات مع منظمات القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني؛ |
(Exposés, présentés par les États membres, sur l'état des applications de la télémédecine en général et de la télémédecine spatiale en particulier dans leur pays; exposés, présentés par des entreprises privées et des instituts de recherche, sur les systèmes de télémédecine disponibles sur le marché et la possibilité d'y intégrer des systèmes spatiaux.) | UN | (عروض من ممثلي الدول الأعضاء عن حالة تطبيقات التطبيب عن بعد بوجه عام والتطبيقات الفضائية للتطبيب عن بعد على وجه الخصوص التي هي مستعملة في بلدانها؛ وعروض من صناعات مختلفة من القطاع الخاص ومنظمات أبحاث مختلفة بشأن نظم التطبيب عن بعد المتاحة تجاريا وقدرتها على استعمال النظم الفضائية.) |
Plus de 30 organismes des Nations Unies sont chargés de la mise en oeuvre de ces projets, souvent dans un cadre interinstitutions avec la participation du secteur privé et d'organisations de la société civile. | UN | وتقع مسؤولية إدارة هذه المشاريع على أكثر من 30 كيانا تابعا للأمم المتحدة، وكثيراً ما تتشارك في إدارتها أكثر من وكالة في إطار من المشاركة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
Elle dépasse le cadre de l'État pour s'étendre au secteur privé et aux organisations de la société civile. | UN | إنه يشمل الدولة ويتجاوزها ليضم القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
Une réparation appropriée, à la mesure des besoins de la victime, comprenant notamment l'indemnisation et la réadaptation, est rarement offerte ou est entièrement tributaire des ressources modiques d'entités privées et d'organisations de la société civile. | UN | ونادرا ما يقدَّم تعويض مناسب، يتناسب واحتياجات الضحية، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل، أو يكون معتمدا اعتمادا كليا على الموارد المحدودة لكيانات من القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |