"القطاع الصحي في" - Traduction Arabe en Français

    • du secteur de la santé dans
        
    • du secteur de la santé à
        
    • du secteur de la santé en
        
    • le secteur de la santé de
        
    • secteur sanitaire de
        
    • le secteur de la santé en
        
    • le secteur de la santé dans
        
    • le secteur de la santé à
        
    • du secteur de la santé au
        
    • dans le secteur de la santé
        
    • du secteur sanitaire dans le cadre
        
    • secteur de la santé du
        
    Pour résoudre ces problèmes, l'UNICEF recherchait la collaboration d'autres partenaires dans le cadre des programmes de réforme du secteur de la santé dans 11 pays. UN وفي مواجهة هذه التحديات، سعت اليونيسيف إلى التعاون مع شركاء آخرين بوصف ذلك جزءا من برامج إصلاح القطاع الصحي في 11 بلدا.
    Rôle du secteur de la santé dans la communication, la formation et la sensibilisation à la sécurité chimique des groupes vulnérables UN دور القطاع الصحي في التواصل والتدريب ونشر الوعي بالسلامة من المواد الكيميائية بين المجموعات الضعيفة
    Participation du secteur de la santé à la collecte périodique de données de surveillance UN مشاركة القطاع الصحي في التجميع الدوري لبيانات الرصد
    : Pourcentage de parties prenantes dans chaque région faisant état de la participation du secteur de la santé à la surveillance UN الشكل 3: نسبة أصحاب المصلحة من كل منطقة التي تبين مشاركة القطاع الصحي في عملية الرصد
    Le Fonds et l’OMS participent également à l’Initiative de Bamako et à d’autres initiatives en matière de réforme du secteur de la santé en Afrique. UN كما تتعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مبادرة باماكو وغيرها من مبادرات إصلاح القطاع الصحي في أفريقيا.
    À l'heure actuelle, près de 51 000 professionnels et techniciens cubains offrent leurs services à 96 pays, dont plus de 38 000 dans le secteur de la santé de 74 États. UN وفي الوقت الحاضر، يقدم نحو 000 51 خبير وتقني كوبي خدمات في 96 بلداً، منهم أكثر من 000 38 في القطاع الصحي في 74 بلداً.
    Graphique 6 : Pourcentage de parties prenantes faisant état de l'implication du secteur de la santé dans la communication, la formation et la sensibilisation, par région UN الشكل 6: نسبة أصحاب المصلحة التي تبين مشاركة القطاع الصحي في التواصل والتدريب وإذكاء الوعي، حسب المنطقة
    L'implication du secteur de la santé dans le démarrage et le financement de la recherche UN مشاركة القطاع الصحي في إجراء البحوث أو تمويلها
    Rôle du secteur de la santé dans l'accès du public à des informations sur les substances chimiques par le biais de l'Internet UN دور القطاع الصحي في تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية لعامة الناس عبر الإنترنت
    Mme Neira a insisté sur le rôle de la prévention des pathologies, constatant que 97 % des dépenses du secteur de la santé dans le monde étaient consacrés aux soins et aux traitements des patients déjà atteints. UN فشددت السيدة نيرا على دور الوقاية من الأمراض، مشيرة إلى أن 97 في المائة من مصروفات القطاع الصحي في العالم تذهب إلى رعاية ومعالجة المرضى الذين يعانون بالفعل من العلة.
    Stratégie visant à renforcer la participation du secteur de la santé dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN استراتيجية لتعزيز إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Le Secrétariat du Commonwealth a été le premier à mettre en place des systèmes de gestion de la problématique hommes-femmes, tant au niveau des gouvernements nationaux qu'à celui du secteur de la santé dans les États membres. UN وكان لﻷمانة العامة للكومنولث دور الريادة في اﻷخذ بنظم ﻹدارة إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس على صعيد الحكومات المحلية وضمن القطاع الصحي في الدول اﻷعضاء.
    Graphique 9 : Pourcentage de parties prenantes faisant état de la participation du secteur de la santé à des activités de recherche, par région UN الشكل 9: نسبة أصحاب المصلحة التي تبين مشاركة القطاع الصحي في البحوث، حسب المنطقة
    Activités menées dans les pays pour soutenir la participation du secteur de la santé à la gestion des produits chimiques UN الأنشطة المضطلع بها في البلدان لدعم مشاركة القطاع الصحي في إدارة المواد الكيمائية
    Projet de stratégie pour le renforcement de la participation du secteur de la santé à la mise en œuvre de l'Approche stratégique UN الاستراتيجية المقترحة لتعزيز مشاركة القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي
    Adopter la stratégie envisagée sur le renforcement de la participation du secteur de la santé à la mise en œuvre de l'Approche stratégique; UN أن يعتمد الاستراتيجية المقترحة بشأن تعزيز إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي؛
    Adoption du système d'accréditation dans certains établissements publics du secteur de la santé en fixant des critères de référence pour tous les soins de santé primaires et les activités, programmes et services hospitaliers; UN تطبيق نظام الاعتماد في القطاع الصحي في بعض المؤسسات الحكومية من خلال إعداد معايير قياسية للفعاليات والبرامج والخدمات كافة في مجال الرعاية الصحية الأولية والمستشفيات؛
    Au Mexique, 32 institutions de défense de la femme au niveau de l'État ont assuré la diffusion du guide technique dans le secteur de la santé de chaque État régional et dans les structures municipales compétentes. UN وفي المكسيك، نشرت 32 منظمة نسائية على مستوى الدولة الإرشادات التقنية في القطاع الصحي في ولاية كل واحدة منها، وكذلك في المؤسسات البلدية للمرأة.
    Appui au secteur sanitaire de la préfecture d'Umutara UN دعم القطاع الصحي في محافظة أوموتارا
    Ces problèmes concernent non seulement le secteur de la santé en Afrique du Sud mais aussi l'ensemble de la société et appellent donc une réponse multisectorielle. UN تلك هي التحديات التي لا تواجه القطاع الصحي في جنوب أفريقيا فحسب، وإنما المجتمع بأسره مما يتطلب استجابة متعددة القطاعات.
    Moins visible mais tout aussi important, il convient de mentionner le rôle que joue le secteur de la santé dans la prévention, le diagnostic et le traitement des maladies et dans l'utilisation des connaissances actuelles pour mieux comprendre les effets de l'exposition aux produits chimiques et y faire face. UN ومن الأدوار الأقل بروزاً وإن كانت تتمتع بأهمية متساوية لهو دور القطاع الصحي في منع، وتشخيص الأمراض وعلاجها واستعمال المعارف المتوافرة حالياً لفهم وللتعامل مع آثار التعرض للمواد الكيميائية بصورة أفضل.
    Les principaux enjeux et opportunités auxquels est confronté le secteur de la santé à cet égard, et pouvant servir de contexte à la présente stratégie, sont exposés ci-après. UN ولتوفير السياق لهذه الاستراتيجية، نورد فيما يلي التحديات والفرص الرئيسية التي تواجه القطاع الصحي في هذا الصدد.
    - Appui à la réforme du secteur de la santé au Guatemala/Union Européenne; UN الدعم لإصلاح القطاع الصحي في غواتيمالا (الاتحاد الأوروبي)؛
    Des arrangements de coopération devraient entrer en vigueur dès que possible avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) (approvisionnement en eau, assainissement), l'Organisation mondiale de la santé (OMS) (coordination du secteur sanitaire dans le cadre des grands programmes) et l'OIM (logistique, appui à la réinsertion, information dans le pays d'origine). (E/AC.51/1993/2, par. 18) UN وينبغي تنفيذ الترتيبات التعاونية بأسرع ما يمكن مع اليونيسيف )اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية(، ومنظمة الصحة العالمية )تنسيق القطاع الصحي في البرامج الكبيرة( والمنظمة الدولية للهجرة )السوقيات ودعم إعادة اﻹدماج واﻹعلام في بلد المنشأ(. )E/AC.51/1993/2، الفقرة ١٨(
    89. Le secteur de la santé du Guatemala est couvert à hauteur de 30 % par le Ministère de la santé, 15 % par l'Institut de sécurité sociale et 8 % par le secteur privé. UN ٩٨ - وتتحمل وزارة الصحة نحو ٠٣ في المائة من كلفة القطاع الصحي في غواتيمالا، وتتحمل مؤسسة الضمان الاجتماعي ٥١ في المائة منها، ويتحمل القطاع الخاص ٨ في المائة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus