Convoquer régulièrement des réunions de représentants des secteurs public et privé et de la société civile pour aider à bâtir la confiance dans les informations utiles. | UN | عقد اجتماعات اعتيادية لممثلين من القطاع العام والخاص والمجتمع المدني للمساعدة على بناء الثقة بحيث تكون المعلومات مفيدة. |
D'autres mécanismes tels que les partenariats entre les secteurs public et privé et la signature d'accords d'investissement peuvent se révéler tout aussi importants. | UN | وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار. |
D'autres mécanismes tels que les partenariats entre les secteurs public et privé et la signature d'accords d'investissement peuvent se révéler tout aussi importants. | UN | وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار. |
Les femmes travaillant dans le secteur privé sont aussi protégées, étant donné que la loi s'applique à l'emploi dans les secteurs publics et privés. | UN | كذلك فإن النساء العاملات في القطاع الخاص يجدن حماية بتوسيع هذا القانون ليشمل عمالة كل من القطاع العام والخاص. |
Cependant, la privatisation de nombreux services publics et de l'infrastructure sociale a donné des résultats mitigés, ce qui a conduit à envisager un recours accru aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé dans ces domaines. | UN | ولكن كانت هناك نتائج مختلطة لخصخصة العديد من المرافق العامة وتوفير بُنى تحتية اجتماعية مما أدى إلى نتائج مختلطة، وقاد إلى اقتراح بالاستخدام المتزايد للشراكات بين القطاع العام والخاص في تلك المجالات. |
À cette fin, on pourrait créer, dans chaque pays en développement, un organe professionnel permanent qui fournirait des avis suivis et autorisés aux partenariats public-privé et aux parties prenantes des secteurs public et privé. | UN | ولتلك الغاية، يمكن إنشاء هيئة مهنية دائمة في كل بلد نام على حدة لتقدم التوجيه المستمر والفعال لشراكات القطاع العام والخاص ولأصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص. |
Sur le plan national, des organisations publiques et privées ont mené des campagnes nationales pour venir en aide aux éleveurs. | UN | وعلى الصعيد المحلي، نفذت منظمات القطاع العام والخاص حملات المساعدة للرعاة على نطاق البلد. |
Cette dernière est une enquête bien établie auprès des établissements qui couvre presque toutes les branches d'activité des secteurs public et privé. | UN | وتستند هذه الدراسة الاستقصائية الجيدة إلى المنشآت، وتشمل جميع صناعات القطاع العام والخاص تقريبا. |
Ces mécanismes sont dûment intégrés et représentés par des institutions des secteurs public et privé et des organisations de la société civile. | UN | وهذه الآليات تضم على النحو الواجب مؤسسات القطاع العام والخاص ومنظمات المجتمع المدني التي تمثل هذه الآليات. |
Les lois et règlements du travail jordaniens régissent les questions relatives à l'emploi dans les secteurs public et privé. | UN | ويحكم قوانين العمل في المملكة الأردنية الهاشمية، قوانين وتعليمات تتعلق بكل من القطاع العام والخاص. |
• Il faudra examiner les questions ayant trait à la responsabilité des secteurs public et privé en cas de dégâts provoqués par la non-adaptation au passage à l’an 2000 et aux systèmes de garantie. | UN | ● ينبغي بحث المسائل المتصلة بمسؤولية القطاع العام والخاص عن اﻷضرار الناجمة عن عدم التوافق والمسائل المتعلقة بالضمانات. |
∙ Il faudra examiner les questions ayant trait à la responsabilité des secteurs public et privé en cas de dégâts provoqués par la non-adaptation au passage à l’an 2000 et aux systèmes de garantie. | UN | ● ينبغي بحث المسائل المتصلة بمسؤولية القطاع العام والخاص عن اﻷضرار الناجمة عن عدم التوافق والمسائل المتعلقة بالضمانات. |
9. Ces activités sont parrainées, ou coparrainées, par des fondations des secteurs public et privé ainsi que par des associations professionnelles. | UN | ٩ - تشرف على هذه اﻷنشطة أو تشارك في اﻹشراف عليها مؤسسات القطاع العام والخاص والجمعيات المهنية. |
D'autres mécanismes tels que les partenariats entre les secteurs public et privé et la signature d'accords d'investissement peuvent se révéler tout aussi importants. | UN | وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار. |
:: Conduite d'enquêtes judiciaires dans des organismes des secteurs public et privé dont la pratique discriminatoire est quelque peu préoccupante. | UN | إجراء تحقيقات قانونية في هيئات القطاع العام والخاص التي ثارت فيها شواغل تتعلق بممارسة التمييز. |
Cela devrait se faire avec la pleine participation de la population et la collaboration des partenaires publics et privés de développement s'agissant de l'exécution des engagements convenus. | UN | وينبغي لتلك البلدان أن تؤدي ذلك مع إشراك أصحاب الشأن المحليين إشراكاً كاملاً وبالتعاون مع شركائها الإنمائيين من القطاع العام والخاص لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها. |
Il faudrait fournir des garanties contre les risques aux investisseurs publics et privés pour financer les investissements. | UN | ولا بد أن يُزود المستثمرون من القطاع العام والخاص بخطط مناسبة للتأمين ضد مخاطر تمويل الاستثمارات. |
Cela devrait se faire avec la pleine participation de la population et la collaboration des partenaires publics et privés de développement s'agissant de l'exécution des engagements convenus. | UN | وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تؤدي ذلك مع إشراك أصحاب المصلحة المحليين إشراكاً كاملاً وبالتعاون مع شركائها في التنمية من القطاع العام والخاص لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها. |
Le rôle des gouvernements dans les partenariats entre le secteur public et le secteur privé consiste à apporter un financement pour l'infrastructure et subventionner l'universalité d'accès. | UN | ودور الحكومة في الشراكات بين القطاع العام والخاص هو توفير التمويل للبنية الأساسية والإعانات لكفالة الانضمام العالمي. |
Il faudrait également mettre en place un cadre pour la coopération public-privé. | UN | ويستلزم الأمر كذلك وضع إطار للتعاون بين القطاع العام والخاص. |
Les recherches viseront à évaluer les capacités et les besoins dans ce domaine en consultant certaines organisations publiques et privées. | UN | وسيقيم البحث القدرات القائمة والاحتياجات اﻹنمائية عن طريق عقد مقابلات مع منظمات مختارة في القطاع العام والخاص. |
Tous les chiffres ci-dessus s'appliquent aux emplois des secteurs tant public que privé. | UN | وتغطي جميع اﻷرقام الواردة أعلاه العمل في كل من القطاع العام والخاص. |
Avec ce système, les opérateurs du secteur public et du secteur privé et les intermédiaires disposent en temps réel de données fiables sur les opérations de transport. | UN | ويقوم هذا النظام بتزويد المتعهدين من القطاع العام والخاص على السواء ومساعديهم بالمعلومات الموثوق بها والمفيدة والمناسبة من حيث الوقت بشأن عمليات النقل. |
Dans le cadre de ces activités, l'Association constituait un partenaire officiel dans le cadre de la Poznan Business Day, organisée le 9 décembre, en présence de nombreux représentants clés du secteur public et privé. | UN | وكجزء من هذه الأنشطة، كانت الرابطة شريكا رسميا في يوم الأعمال التجارية ببوزنان، الذي نظم في 9 كانون الأول/ديسمبر وشمل مشاركة العديد من ممثلي القطاع العام والخاص الرئيسيين. |