"القطبين" - Traduction Arabe en Français

    • pôles
        
    • bipolaire
        
    • polaires
        
    • pôle Nord
        
    • poles
        
    • polaire
        
    • bipolaires
        
    • bipolarité
        
    Il existe cependant, entre ces deux pôles, une série de questions qui méritent l'attention pour l'élaboration des politiques. UN إلا أنه بين هذين القطبين تطرح مجموعة من المسائل التي تستحق أن ننظر فيها من أجل وضع السياسات.
    La coopération entre ces deux pôles s'impose clairement dans le traitement des crises majeures. UN ومن الواضح أن التعاون بين هذين القطبين في أوقات الأزمات الكبيرة أمر ضروري.
    Elle exploite un autre spectre pour voir sous les pôles et nous renvoyer des images. Open Subtitles ..فحصالقبعاتالجليديةالمريخيةمع نوعجديدمن الكاميراتعلى متنها. تستخدمطيفامختلفا للرؤية تحت القطبين وتبث الصور مرة أخرى.
    Le monde bipolaire a été remplacé par un monde en transition qui subit une transformation politique, économique et sociale. UN وحل محل العالم ذي القطبين عالم يمر بمرحلة انتقال وتحول في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Comme ils ont généralement sur les pôles, avec les bols téléphoniques. Open Subtitles مثل ما يمتلكونه عادة عند القطبين مع التليفون الصينى
    Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. UN وتمر السواتل الواقعة في المدار القطبي بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم.
    Grâce à la capacité supplémentaire de la station terrestre de Troll à Dronning Maud Land en Antarctique, la Norvège dispose d'une capacité de liaison entre les deux pôles. UN وبالقدرة التي تضيفها محطة ترول الأرضية في دروننغ مود لاند بأنتاركتيكا، فإن النرويج تمتلك قدرة استقبال شاملة للبيانات الساتلية فيما بين القطبين. جمهورية كوريا
    Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. UN وتمر السواتل التي تدور في مدار قطبي بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم.
    Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. UN والسواتل التي تدور في مدار قطبي تمر بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم.
    Conscient du fait que les observations scientifiques récentes de la couche d'ozone au-dessus des pôles Nord et Sud semblent suggérer que l'amélioration escomptée de la couche d'ozone ne se concrétise pas, UN وإذ لا يفوته أن أعمال المراقبة العلمية الأخيرة لطبقة الأوزون فوق القطبين الشمالي والجنوبي تشير على ما يبدو إلى أن إتجاه التحسن المتوقع في حالة طبقة الأوزون لا يتحقق،
    Conscient du fait que les observations scientifiques récentes de la couche d'ozone au-dessus des pôles nord et sud semblent suggérer que l'amélioration escomptée de la couche d'ozone ne se concrétise pas, UN وإذ لا يفوته أن أعمال المراقبة العلمية الأخيرة لطبقة الأوزون فوق القطبين الشمالي والجنوبي تشير على ما يبدو إلى أن إتجاه التحسن المتوقع في حالة طبقة الأوزون لا يتحقق،
    Conscient du fait que les observations scientifiques récentes de la couche d'ozone au-dessus des pôles Nord et Sud semblent suggérer que l'amélioration escomptée de la couche d'ozone ne se concrétise pas, UN وإذ لا يفوته أن أعمال المراقبة العلمية الأخيرة لطبقة الأوزون فوق القطبين الشمالي والجنوبي تشير على ما يبدو إلى أن إتجاه التحسن المتوقع في حالة طبقة الأوزون لا يتحقق،
    31. Chacun des satellites parcourt une révolution complète autour des pôles en environ 100 minutes, se déplaçant à une vitesse de 7 km par seconde. UN ١٣- ويقوم كل ساتل بدورة كاملة حول اﻷرض فوق القطبين في نحو ٠٠١ دقيقة، متحركا بسرعة ٧ كيلومترات في الثانية.
    Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. UN وتمر السواتل التي تدور في مدار قطبي بالقرب من القطبين الشمالي والجنوبي 14 مرة في اليوم.
    Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. UN وتمر السواتل التي تدور في مدار قطبي بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم.
    L'équilibre bipolaire est remplacé par l'hégémonie unipolaire. UN والتوازن بين القطبين حلت محله هيمنة القطب الواحد.
    Le monde bipolaire a disparu et la guerre froide est pratiquement terminée. UN وقد اختفى العالم ذو القطبين وانتهت الحرب الباردة تقريبا.
    Au cours de ces dernières années, le monde est entré dans une période de transition vers la multipolarité, dans le sillage de la désintégration de la structure bipolaire. UN وفي السنوات اﻷخيرة انتقل العالـــم إلى فترة انتقالية صوب تعددية اﻷقطاب بعد انهيار الهيكل ذي القطبين.
    Ces régions polaires servent de refroidisseurs à une immense machine climatique. Open Subtitles تأتي المناطق الجليدية العظمى إلى القطبين الشمالي والجنوبي من الكرة الأرضية هذه المناطق تتصرف كألة تبريد في مناخ ضخم
    153. Les observations scientifiques les plus récentes de la couche d'ozone au Pôle Sud et au pôle Nord montrent que l'amélioration escomptée de la couche d'ozone n'est pas encore tangible. UN 153- ويبدو أن المراقبة العلمية التي أجريت مؤخراً لطبقة الأوزون فوق القطبين الجنوبي والشمالي تبين أن الاتجاه المتوقع نحو التحسن في حالة طبقة الأوزون لم يتحقق.
    Comme les températures globales ont continués à augmenter, les océans se sont tant réchauffés que l'eau froide des poles n'a plus sombrer. Open Subtitles ،بينما تواصلت ارتفاع درجات الحراري عالمياً سخنت المحيطات كثيراً لدرجة توقفت فيه المياه الباردة عند القطبين عن الغرق
    Les ONG œuvrant dans ce domaine ont traité des femmes travaillant dans l'industrie du sexe qui souffrent de troubles bipolaires. Intervention du gouvernement UN وقد عالجت منظمات غير حكومية عاملة في هذا المجال حالات نساء يمارسن الإشتغال بالجنس ويعانين من اضطراب ثنائي القطبين.
    Certains prétendent que la bipolarité est en train d'être remplacée par la multipolarité. UN يقول البعض إن عالم القطبين يستبدل بالعالم المتعدد اﻷقطاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus