Il existe cependant, entre ces deux pôles, une série de questions qui méritent l'attention pour l'élaboration des politiques. | UN | إلا أنه بين هذين القطبين تطرح مجموعة من المسائل التي تستحق أن ننظر فيها من أجل وضع السياسات. |
La coopération entre ces deux pôles s'impose clairement dans le traitement des crises majeures. | UN | ومن الواضح أن التعاون بين هذين القطبين في أوقات الأزمات الكبيرة أمر ضروري. |
Elle exploite un autre spectre pour voir sous les pôles et nous renvoyer des images. | Open Subtitles | ..فحصالقبعاتالجليديةالمريخيةمع نوعجديدمن الكاميراتعلى متنها. تستخدمطيفامختلفا للرؤية تحت القطبين وتبث الصور مرة أخرى. |
Le monde bipolaire a été remplacé par un monde en transition qui subit une transformation politique, économique et sociale. | UN | وحل محل العالم ذي القطبين عالم يمر بمرحلة انتقال وتحول في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Comme ils ont généralement sur les pôles, avec les bols téléphoniques. | Open Subtitles | مثل ما يمتلكونه عادة عند القطبين مع التليفون الصينى |
Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. | UN | وتمر السواتل الواقعة في المدار القطبي بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم. |
Grâce à la capacité supplémentaire de la station terrestre de Troll à Dronning Maud Land en Antarctique, la Norvège dispose d'une capacité de liaison entre les deux pôles. | UN | وبالقدرة التي تضيفها محطة ترول الأرضية في دروننغ مود لاند بأنتاركتيكا، فإن النرويج تمتلك قدرة استقبال شاملة للبيانات الساتلية فيما بين القطبين. جمهورية كوريا |
Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. | UN | وتمر السواتل التي تدور في مدار قطبي بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم. |
Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. | UN | والسواتل التي تدور في مدار قطبي تمر بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم. |
Conscient du fait que les observations scientifiques récentes de la couche d'ozone au-dessus des pôles Nord et Sud semblent suggérer que l'amélioration escomptée de la couche d'ozone ne se concrétise pas, | UN | وإذ لا يفوته أن أعمال المراقبة العلمية الأخيرة لطبقة الأوزون فوق القطبين الشمالي والجنوبي تشير على ما يبدو إلى أن إتجاه التحسن المتوقع في حالة طبقة الأوزون لا يتحقق، |
Conscient du fait que les observations scientifiques récentes de la couche d'ozone au-dessus des pôles nord et sud semblent suggérer que l'amélioration escomptée de la couche d'ozone ne se concrétise pas, | UN | وإذ لا يفوته أن أعمال المراقبة العلمية الأخيرة لطبقة الأوزون فوق القطبين الشمالي والجنوبي تشير على ما يبدو إلى أن إتجاه التحسن المتوقع في حالة طبقة الأوزون لا يتحقق، |
Conscient du fait que les observations scientifiques récentes de la couche d'ozone au-dessus des pôles Nord et Sud semblent suggérer que l'amélioration escomptée de la couche d'ozone ne se concrétise pas, | UN | وإذ لا يفوته أن أعمال المراقبة العلمية الأخيرة لطبقة الأوزون فوق القطبين الشمالي والجنوبي تشير على ما يبدو إلى أن إتجاه التحسن المتوقع في حالة طبقة الأوزون لا يتحقق، |
31. Chacun des satellites parcourt une révolution complète autour des pôles en environ 100 minutes, se déplaçant à une vitesse de 7 km par seconde. | UN | ١٣- ويقوم كل ساتل بدورة كاملة حول اﻷرض فوق القطبين في نحو ٠٠١ دقيقة، متحركا بسرعة ٧ كيلومترات في الثانية. |
Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. | UN | وتمر السواتل التي تدور في مدار قطبي بالقرب من القطبين الشمالي والجنوبي 14 مرة في اليوم. |
Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. | UN | وتمر السواتل التي تدور في مدار قطبي بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم. |
L'équilibre bipolaire est remplacé par l'hégémonie unipolaire. | UN | والتوازن بين القطبين حلت محله هيمنة القطب الواحد. |
Le monde bipolaire a disparu et la guerre froide est pratiquement terminée. | UN | وقد اختفى العالم ذو القطبين وانتهت الحرب الباردة تقريبا. |
Au cours de ces dernières années, le monde est entré dans une période de transition vers la multipolarité, dans le sillage de la désintégration de la structure bipolaire. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة انتقل العالـــم إلى فترة انتقالية صوب تعددية اﻷقطاب بعد انهيار الهيكل ذي القطبين. |
Ces régions polaires servent de refroidisseurs à une immense machine climatique. | Open Subtitles | تأتي المناطق الجليدية العظمى إلى القطبين الشمالي والجنوبي من الكرة الأرضية هذه المناطق تتصرف كألة تبريد في مناخ ضخم |
153. Les observations scientifiques les plus récentes de la couche d'ozone au Pôle Sud et au pôle Nord montrent que l'amélioration escomptée de la couche d'ozone n'est pas encore tangible. | UN | 153- ويبدو أن المراقبة العلمية التي أجريت مؤخراً لطبقة الأوزون فوق القطبين الجنوبي والشمالي تبين أن الاتجاه المتوقع نحو التحسن في حالة طبقة الأوزون لم يتحقق. |
Comme les températures globales ont continués à augmenter, les océans se sont tant réchauffés que l'eau froide des poles n'a plus sombrer. | Open Subtitles | ،بينما تواصلت ارتفاع درجات الحراري عالمياً سخنت المحيطات كثيراً لدرجة توقفت فيه المياه الباردة عند القطبين عن الغرق |
Les ONG œuvrant dans ce domaine ont traité des femmes travaillant dans l'industrie du sexe qui souffrent de troubles bipolaires. Intervention du gouvernement | UN | وقد عالجت منظمات غير حكومية عاملة في هذا المجال حالات نساء يمارسن الإشتغال بالجنس ويعانين من اضطراب ثنائي القطبين. |
Certains prétendent que la bipolarité est en train d'être remplacée par la multipolarité. | UN | يقول البعض إن عالم القطبين يستبدل بالعالم المتعدد اﻷقطاب. |