"القطرية التابعة لصندوق السكان" - Traduction Arabe en Français

    • pays du FNUAP
        
    Les délégations étaient d'avis que les équipes d'appui aux pays du FNUAP devaient jouent un rôle de premier plan dans les approches sectorielles. UN وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة.
    Les délégations étaient d'avis que les équipes d'appui aux pays du FNUAP devaient jouent un rôle de premier plan dans les approches sectorielles. UN وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة.
    Les bureaux de pays du FNUAP ont accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en œuvre officiellement un plan antisinistre. UN 186 - ووافقت المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان على توصية المجلس بتنفيذ خطة رسمية للإنعاش بعد الكوارث.
    Dans l'intervalle, c'est le Service des achats qui aide les bureaux de pays du FNUAP à comprendre comment partager et utiliser ces accords. UN وفي الوقت نفسه، يقدم فرع خدمات المشتريات التوجيه إلى المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان بشأن الكيفية التي يمكن بها تشاطر هذه الاتفاقات واستخدامها.
    Les bureaux de pays du FNUAP participent également, en tant que de besoin, à l'application de la législation sur le vieillissement et à l'élaboration de plans d'action nationaux sur le vieillissement. UN كما أن المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان تساعد، عند الاقتضاء، على تنفيذ التشريعات المتعلقة بالشيخوخة ووضع الخطط الوطنية للعمل في مجال الشيخوخة.
    Ceci est préoccupant dans la mesure où le PNUD assure des fonctions administratives pour la plupart des bureaux de pays du FNUAP et gère des comptes bancaires pour certains d'entre eux. UN وهذا أمر مثير للقلق حيث أن البرنامج الإنمائي يؤدي وظائف إدارية لمعظم المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان كما يتعهد الحسابات المصرفية نيابة عنها.
    Un des bureaux de pays du FNUAP a informé le Comité qu'il n'avait jamais obtenu ni reçu de rapprochements bancaires du PNUD. UN وأبلغ أحد المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان المجلس بأن البرنامج الإنمائي لم يجر على الإطلاق أي مطابقات مصرفية تتعلق به كما أنه لم يتلق ما يفيد ذلك.
    Les bureaux de pays du FNUAP sont tenus d'établir un plan d'achat type et de le soumettre à la Section des Services d'achats. UN 342 - ويتعين على المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان إعداد خطة شراء موحدة وتقديمها إلى قسم خدمات المشتريات.
    Cette structure a pour objet d'assurer une gestion stratégique, intégrée et efficace des besoins des pays de programme et des bureaux de pays du FNUAP en temps opportun et de renforcer la capacité qu'a le FNUAP de produire des résultats de façon efficace et efficiente. UN والهدف من هذا الهيكل هو ضمان استجابة استراتيجية متكاملة تتسم بحسن التوقيت والكفاءة لاحتياجات البلدان المستفيدة من البرنامج والمكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان بطريقة استراتيجية ومتكاملة وفعالة، وتعزيز قدرة صندوق السكان على تحقيق نتائج بطريقة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    Les bureaux de pays du FNUAP ont mené 82 évaluations concernant des programmes de pays, des projets et des thèmes particuliers en 2007. UN 45 - وأجرت المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان 82 عملية لتقييم البرامج والمشاريع والمواضيع الرئيسية على الصعيد القطري في عام 2007.
    Sans plan antisinistre ou plan de continuité des opérations dûment accompagné de la documentation nécessaire, diffusé et testé, les bureaux de pays du FNUAP ne pourraient pas rapidement reprendre leurs activités après un sinistre important. UN وبدون خطة للاستمرار في العمل و/أو خطة للإنعاش بعد الكوارث، يجري توثيقها وإبلاغها واختبارها بشكل صحيح، لن يكون في وسع المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان أن تخرج بسرعة من كارثة كبرى تحل بالنظم.
    Dans certains cas, les bureaux de pays du PNUD assument la responsabilité opérationnelle des services financiers relatifs aux comptes bancaires des bureaux de pays du FNUAP. UN 287 - تكون المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي في بعض الحالات مسؤولة من الناحية التنفيذية عن أداء الخدمات المالية فيما يتعلق بالحسابات المصرفية للمكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان.
    Ceci tient au fait que les bureaux de pays du FNUAP ont envoyé 52 % des demandes d'achat au cours des quatre derniers mois, alors que le Chef de la Section les avait invités à plusieurs reprises à échelonner leurs demandes tout au long de l'année. UN وكان مصدر هذه الطلبات هي المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان التي قدمت 52 في المائة من طلبات الشراء في الأشهر الأربعة الأخيرة؛ وذلك على الرغم من الطلبات المتكررة من جانب رئيس قسم خدمات المشتريات إلى المكاتب القطرية توزيع احتياجاتها على مدار السنة.
    À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil a approuvé une réorientation des activités des équipes d'appui aux pays du FNUAP vers des domaines plus stratégiques, plus axés sur le renforcement des capacités et l'échange de connaissances et faisant davantage appel aux ressources humaines et institutionnelles nationales et régionales. UN 2 - وقد أيد المجلس، في دورته العادية الأولى لعام 2002، تحويل محور تركيز أفرقة الخدمات التقنية القطرية التابعة لصندوق السكان نحو تدخلات أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي، وزيادة التركيز على بناء القدرات وتقاسم المعارف، وزيادة الاعتماد على الموارد البشرية والمؤسسية الوطنية والإقليمية.
    À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a approuvé la formule proposée au titre du PCT tendant à réorienter les activités des équipes d'appui aux pays du FNUAP vers des domaines plus stratégiques, plus axés sur le renforcement des capacités et l'échange de connaissances et faisant davantage appel aux ressources humaines et institutionnelles nationales et régionales. UN وقد أيد المجلس، في دورته العادية الأولى لعام 2002، الخيار المقترح لبرنامج المشورة التقنية الذي حوّل تركيز أفرقة الخدمة التقنية القطرية التابعة لصندوق السكان نحو زيادة التدخلات الاستراتيجية وزيادة التركيز على بناء القدرات وتبادل المعارف، وزيادة الاعتماد على الموارد البشرية والمؤسسية الوطنية والإقليمية.
    À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a approuvé la formule proposée au titre du PCT tendant à réorienter les activités des équipes d'appui aux pays du FNUAP vers des domaines plus stratégiques, plus axés sur le renforcement des capacités et l'échange de connaissances et faisant davantage appel aux ressources humaines et institutionnelles nationales et régionales. UN وقد أيد المجلس، في دورته العادية الأولى لعام 2002، الخيار المقترح لبرنامج المشورة التقنية الذي حوّل تركيز أفرقة الخدمة التقنية القطرية التابعة لصندوق السكان نحو زيادة التدخلات الاستراتيجية وزيادة التركيز على بناء القدرات وتقاسم المعارف، وزيادة الاعتماد على الموارد البشرية والمؤسسية الوطنية والإقليمية.
    En premier lieu, le FNUAP insistera sur le caractère stratégique de l'assistance à fournir par les conseillers des équipes d'appui aux pays. Les conseillers devront recentrer leur action pour aider les bureaux de pays du FNUAP à mieux se positionner dans les concertations sur les mesures à prendre, grâce à des argumentations factuelles appropriées au contexte national et aux objectifs stratégiques de planification. UN 25 - أولا، سيؤكد الصندوق على أن استشاريي أفرقة الخدمات التقنية القطرية سيقدمون الدعم ذا الطابع الاستراتيجي وهو ما يعني أن استشاريي الأفرقة سيركزون على مساعدة المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان لتهيئة نفسها للمشاركة في الحوار بشأن السياسات العامة وذلك من خلال تزويدها بالحجج المدعومة بالأدلة والملائمة للسياق الوطني ولأغراض التخطيط الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus