"القطرية الموحدة" - Traduction Arabe en Français

    • commun de pays
        
    • au BCP
        
    • commune par pays
        
    • uniques de pays
        
    • communs de pays
        
    • pays et
        
    • commune de pays
        
    • pays devrait
        
    Plus particulièrement, l'École des cadres forme les participants aux mécanismes du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وعلى وجه التحديد، تدرب الكلية المشاركين على آليتي التقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Bilan commun de pays (BCP) et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PCNUAD) ont été lancés en 1997. UN وقد بوشر بالتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 1997.
    Le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement est un processus étroitement ciblé qui a pour but de définir des mesures appropriées pour répondre aux priorités formulées dans le Bilan commun de pays. UN أما إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فهو عملية تتولاها منظمة الأمم المتحدة وتقصر تركيزها عليها، حيثُ الغرض منها تحديد الردود المناسبة بشأن الأولويات الواردة في التقييمات القطرية الموحدة.
    :: Dans leur version actualisée, les directives relatives au BCP/PNUAD rendent obligatoires la présentation, dans le cadre des bilans communs de pays et autres analyses, d'une évaluation des capacités nationales. UN :: استكمال المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يفضي إلى إلزامية إدراج تقييمات القدرات الوطنية في التقييمات القطرية الموحدة والأعمال التحليلية الأخرى
    Le nouveau mode de programmation commune par pays est progressivement appliqué à mesure que sont lancés les nouveaux cycles de programmation des pays. UN 25 - ويجري تنفيذ عملية البرمجة القطرية الموحدة الجديدة تنفيذا تدريجيا مع دخول البلدان في دوراتها البرنامجية الجديدة.
    Recommandation : Le financement des programmes uniques de pays devrait être prévisible et pluriannuel. UN توصية: ينبغي أن يكون تمويل البرامج القطرية الموحدة قابلا للتنبؤ به ومتعدد السنوات.
    Les mesures que prendrait l'équipe de pays à cet égard pourraient s'articuler avec les processus du bilan commun de pays et du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وربما أمكن في هذا الصدد ربط أنشطة الفريق بالتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Programme commun de pays présenté à la réunion conjointe des conseils d'administration UN البرامج القطرية الموحدة المقدمة إلى الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية
    Bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Les directives relatives au Bilan commun de pays et au Plan-cadre reflètent le rôle potentiel des commissions régionales dans ces mécanismes. UN وتعكس المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الدور المحتمل الذي قد تقوم به اللجان الإقليمية في تلك الآليات.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme collabore étroitement avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement en ce qui concerne le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. UN ويعمل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتصل بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة.
    3. Le suivi des conférences mondiales est également un des éléments du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF). UN 3 - وتتناول التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أيضا مسألة متابعة المؤتمرات.
    Le renforcement des systèmes de données nationaux est indispensable pour mener à bien certaines réformes de l'ONU, comme le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتدعيم نظم البيانات القطرية ضروري لعدة مبادرات إصلاحية لﻷمم المتحدة، كالتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    En étroite coordination avec le Gouvernement iraquien, la MANUI a lancé l'établissement du bilan commun de pays qui contribuera par la suite à la formulation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement de l'Iraq pour les années 2011 à 2014. UN وفي ظل تنسيق وثيق مع حكومة العراق، أطلقت البعثة عملية التقييمات القطرية الموحدة التي ستساهم بدورها في صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل العراق للسنوات من 2011 إلى 2014.
    Sur le plan de la méthodologie, elle note que les membres de l'équipe de pays voudront peutêtre intégrer leur soutien à la Déclaration dans le bilan commun de pays (CCA) et dans le processus du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF). UN وتشير الممثلة الخاصة، من حيث المنهجية، إلى أن أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري قد يرغبون في إدراج دعمهم للإعلان في التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Dans le cinquième rapport, il est fait référence en particulier aux cadres internationaux de coopération pour le développement tels que les Documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP), le Cadre de développement intégré (CDI), le Bilan commun de pays (BCP) et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PCNUAD). UN ويشير التقرير الخامس بوجه خاص إلى الأطر الدولية للتعاون الإنمائي كورقات استراتيجية الحد من الفقر وإطار التنمية الشاملة والتقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Dans leur version actualisée, les directives relatives au BCP/PNUAD concernent désormais aussi l'institutionnalisation des questions relatives aux peuples autochtones et la réduction des risques de catastrophe UN :: إضافة تعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية والحد من أخطار الكوارث في المبادئ التوجيهية المستكملة للتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: Les directives relatives au BCP/PNUAD font une large place à la prise en main des programmes par les autorités nationales, laquelle est un principe fondamental; le PNUAD est approuvé par les autorités nationales. UN :: تؤكد المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الملكية الوطنية كمبدأ أساسي؛ وتشارك الحكومات في توقيع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    De même, l'intégration des problèmes résultant des conflits dans la programmation commune par pays a commencé en 2004. UN 34 - وبالمثل، بدأ في عام 2004 إدراج المسائل الناشئة عن الصراعات في البرمجة القطرية الموحدة.
    L'uniformisation des pratiques de fonctionnement renforcera la capacité des organismes des Nations Unies à exécuter les programmes uniques de pays. UN وستؤدي مواءمة ممارسات العمل إلى تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ البرامج القطرية الموحدة.
    Bilans communs de pays et plans-cadres des Nations Unies UN التقييمات القطرية الموحدة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Le personnel des équipes d'appui aux pays du FNUAP et les autres fonctionnaires des bureaux de pays ont bénéficié de cours de formation de formateurs sur des questions ayant trait aux processus de programmation commune de pays, dispensés à l'École des cadres du système des Nations Unies, à Turin (Italie). UN واستفاد موظفو أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وغيرهم من موظفي المكاتب القطرية من دورات تدريب المدربين في مواضيع عملية البرمجة القطرية الموحدة التي قدمت في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus