"القطرية في المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • de pays de la région
        
    • pays dans la région
        
    • de pays des
        
    Ces éléments tiendront une grande place dans les programmes de pays de la région considérée. UN وسوف تنعكس هذه المسائل بشكل واسع في البرامج القطرية في المنطقة المحددة.
    Évaluation des programmes de pays de la région arabe UN تقييم البرامج القطرية في المنطقة العربية
    Beaucoup des bureaux de pays de la région ont entrepris des activités concernant les réformes de l'administration publique et la lutte contre la corruption. UN ويضطلع العديد من المكاتب القطرية في المنطقة بأنشطة تهدف إلى إجراء إصلاحات في الإدارة العامة ومكافحة الفساد.
    On a accordé une attention toute particulière au renforcement des bureaux du siège et des bureaux de pays dans la région. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة.
    On a accordé une attention toute particulière au renforcement des bureaux du siège et des bureaux de pays dans la région. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة.
    Une enquête préliminaire est actuellement menée pour déterminer la mesure dans laquelle les équipes de pays des Nations Unies dans la sous-région font une place au sport dans leurs programmes. UN ويجري الآن إعداد دراسة أولية لتحديد مدى إدماج مكاتب الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية للرياضة في برامجها.
    L'UNICEF devrait renforcer son Bureau régional pour l'Asie du Sud afin qu'il puisse appuyer les bureaux de pays de la région. UN وينبغي لليونيسيف أن تعزز قدرة المكتب الإقليمي لجنوب آسيا على دعم المكاتب القطرية في المنطقة.
    Une partie de cette augmentation n'est que l'effet des ajustements que l'Administrateur avait déjà effectués au titre des bureaux de pays de la région au cours de l'exercice biennal en cours, notamment en créant un bureau dans la Fédération de Russie. UN وثمة جزء من هذه الزيادة لا يعكس سوى التسويات التي اعتمدها مدير البرنامج فعلا للمكاتب القطرية في المنطقة خلال فترة السنتين الحالية، بما في ذلك إنشاء مكتب في الاتحاد الروسي.
    Les responsables des programmes de pays de la région avaient décidé de mettre en pratique l'Initiative de Bamako et une conception nouvelle de l'éducation pour mieux assurer la durabilité, l'accent étant mis sur la participation communautaire. UN وتروج البرامج القطرية في المنطقة حاليا لمبادرة بماكو ولاتباع نُهُج مختلفة في التعليم كاستراتيجيات تعزيز الاستدامة، مع التركيز الخاص على مشاركة المجتمعات المحلية.
    Les responsables des programmes de pays de la région avaient décidé de mettre en pratique l'Initiative de Bamako et une conception nouvelle de l'éducation pour mieux assurer la durabilité, l'accent étant mis sur la participation communautaire. UN وتروج البرامج القطرية في المنطقة حاليا لمبادرة بماكو ولاتباع نُهُج مختلفة في التعليم كاستراتيجيات تعزيز الاستدامة، مع التركيز الخاص على مشاركة المجتمعات المحلية.
    De plus, dans le cadre de la nouvelle structure régionale mise en place en 2012, la capacité de gestion financière au niveau régional a été renforcée pour apporter un appui immédiat aux bureaux de pays de la région. UN وإضافة إلى ذلك، جرى في إطار الهيكل الإقليمي الذي نفذ في عام 2012 تعزيز قدرات الإدارة المالية على الصعيد الإقليمي من أجل تقديم الدعم المباشر للمكاتب القطرية في المنطقة.
    Conclusion 6 : Les Centres régionaux ont fourni bon nombre de services d'aide technique aux bureaux de pays de la région. UN 76 - الاستنتاج 6: تقدم المراكز الإقليمية عددا كبيرا من خدمات الدعم التقني للمكاتب القطرية في المنطقة.
    À des fins de coordination administrative, il relève du bureau pour la région approprié au Siège, qui donne des directives, fournit une orientation stratégique et assure la coordination entre tous les bureaux de pays de la région. UN ولأغراض التنسيق الإداري، فانه يقوم بتقديم التقارير إلى المكتب الإقليمي ذي الصلة في المقر، ويتولى هذا الأخير إسداء التوجيهات الاستراتيجية والسياساتية وتوفير التنسيق لكل المكاتب القطرية في المنطقة.
    L'évaluation du cadre de coopération régionale en Afrique a révélé que les liens étaient insuffisants entre le programme régional et les programmes de pays gérés par les bureaux de pays de la région. UN وكشف تقييم إطار التعاون الإقليمي في أفريقيا عن ضعف العلاقة بين البرنامج الإقليمي والبرامج المنفذة على الصعيد القطري التي تديرها المكاتب القطرية في المنطقة.
    d) De servir d'agents de liaison et de moyens de communication entre les bureaux de pays de la région et le siège; UN )د( العمل بمثابة مركز تنسيق في مجال الاتصال بين المكاتب القطرية في المنطقة والمقر؛
    Le présent rapport indique le niveau de couverture des pays dans la région. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على حالة التغطية القطرية في المنطقة .
    Au début de 2014, les stocks détenus par les bureaux de pays dans la région ont atteint leur niveau le plus élevé depuis le début de la crise syrienne. UN 60 - وفي مطلع عام 2014، بلغت مستويات المخزونات التي تحتفظ بها المكاتب القطرية في المنطقة أعلى مستوى لها منذ بداية الأزمة السورية.
    La formation d'équipes de pays des Nations Unies était particulièrement importante et on espérait que les équipes de pays dans la région africaine se porteraient volontaires pour acquérir cette formation. UN وأشارت إلى الأهمية الخاصة لتدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية، معربة عن الأمل في أن تتطوع الأفرقة القطرية في المنطقة الأفريقية لتلقى مثل هذا التدريب.
    Ces postes permettront notamment aux auditeurs du Bureau de l'audit et des investigations de se rapprocher des bureaux de pays dans la région, et, par conséquent, de mieux contribuer à ce que les audits concernant ces projets soient effectués de manière efficace et utile. UN وستُمَكِّن هذه الوظائف مراجعي الحسابات في مكتب التحقيقات من أمور من بينها التواجد بالقرب من المكاتب القطرية في المنطقة ومن ثم توفير قدر أفضل من التوجيه والمساعدة بهدف كفالة إجراء عمليات مراجعة الحسابات لهذه المشاريع بأسلوب يتسم بالكفاءة والفعالية.
    S'il n'y avait eu aucun examen à mi-parcours des programmes de pays dans la région en 2000, plus de 80 examens/évaluations étaient en cours d'exécution ou de planification dans le cadre des programmes de coopération en cours. UN وأوضح أنه على الرغم من أن البرامج القطرية في المنطقة لم يُجر أي منها أي استعراض لمنتصف المدة في عام 2000، فإن ما يزيد على 80 استعراضا/تقييما هي في مرحلة التنفيذ أو هي قيد التخطيط، خلال فترة العمل ببرامج التعاون الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus